[Laatu] wget 1.11.4.fi.po arvioitavaksi

Jorma Karvonen karvonen.jorma at gmail.com
La Kesä 20 17:05:00 EEST 2009


Hei,

palaan tauon jälkeen taas tämän tiedoston kimppuun. Ohessa muutokset, joista
suurin muutos taisi olla, että lisäsin kaikkien komentoriviargumenttien
loppuun pisteen. Jos msgid on ollut esimerkiksi "set HTTP password.\n", niin
se on voinut olla suomennettuna ilman verbiä ja pistettä: "HTTP-salasana\n".
Se on ehkä suomen kielen mukainen, koska kyse ei aina ole isolla kirjaimella
alkava lause. Mutta silloin kun osassa riveissä argumenttiteksti on kahdella
peräkkäisellä rivillä, niin piste jälkimmäisen perässä ilmoittaa, että
kyseiset rivit kuuluvat yhteen. Silloin on loogista, että kaikkien
vastaavien kokonaisuuksien lopussa on piste.

terveisin

Jorma K.

1c1
< # translation of wget-1.11-b2425.po to translation-team-fi
---
> # translation of wget-1.11.4.po to translation-team-fi
3c3
< # Copyright © 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc.
---
> # Copyright © 2005, 2009 Free Software Foundation, Inc.
8c8
< # Jorma Karvonen <karvjorm at users.sf.net>, 2008.
---
> # Jorma Karvonen <karvonen.jorma at gmail.com>, 2008-2009.
11c11
< "Project-Id-Version: wget 1.11.1-b2093\n"
---
> "Project-Id-Version: wget 1.11.4\n"
14,15c14,15
< "PO-Revision-Date: 2008-02-15 17:36+0200\n"
< "Last-Translator: Jorma Karvonen <karvjorm at users.sf.net>\n"
---
> "PO-Revision-Date: 2009-06-19 18:45+0200\n"
> "Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma at gmail.com>\n"
26c26
< msgstr "%s: lähdeosoite %s ei selvinnyt, osoitetta ei käytetä.\n"
---
> msgstr "%s: lähdeosoite ”%s” ei selvinnyt, osoitetta ei käytetä.\n"
171,172c171
< #: src/ftp.c:602 src/ftp.c:631 src/ftp.c:688 src/ftp.c:749 src/ftp.c:809
< #: src/ftp.c:856
---
> > #: src/ftp.c:602 src/ftp.c:631 src/ftp.c:688 src/ftp.c:749 src/ftp.c:809
438c437
< msgstr "Virhe kohteessa %s; se on erilainen kuin %s: %s\n"
---
> msgstr "Virhe kohteessa %s; se on erilainen kuin %s: %s\n"
580c579
< msgstr "Vastaanotto välityspalvelimelta epäonnistui: %s.\n"
---
> msgstr "Vastaanotto välityspalvelimelta epäonnistui: %s\n"
844c843
< msgstr "%s: %s: Aikaväli ”%s” on virheellinen.\n"
---
> msgstr "%s: %s: Aikaväli ”%s” on virheellinen\n"
910c909
< msgstr "  -V,  --version                   näytä Wget-versio ja lopeta\n"
---
> msgstr "  -V,  --version                   näytä Wget-versio ja lopeta.\n"
914c913
< msgstr "  -h,  --help                      näytä tämä ohje\n"
---
> msgstr "  -h,  --help                      näytä tämä ohje.\n"
918c917
< msgstr "  -b,  --background                siirry taustalle käynnistyksen
jälkeen\n"
---
> msgstr "  -b,  --background                siirry taustalle käynnistyksen
jälkeen.\n"
922c921
< msgstr "  -e,  --execute=KOMENTO           suorita ”.wgetrc”-tyylinen
komento\n"
---
> msgstr "  -e,  --execute=KOMENTO           suorita ”.wgetrc”-tyylinen
komento.\n"
930c929
< msgstr "  -o,  --output-file=TIEDOSTO      kirjaa viestit TIEDOSTOon\n"
---
> msgstr "  -o,  --output-file=TIEDOSTO      kirjaa viestit TIEDOSTOon.\n"
934c933
< msgstr "  -a,  --append-output=TIEDOSTO    lisää viestit TIEDOSTOon\n"
---
> msgstr "  -a,  --append-output=TIEDOSTO    lisää viestit TIEDOSTOon.\n"
938c937
< msgstr "  -d,  --debug                     näytä paljon
vianetsintätietoja\n"
---
> msgstr "  -d,  --debug                     näytä paljon
vianetsintätietoja.\n"
946c945
< msgstr "  -q,  --quiet                     ole hiljaa (ei tulostusta)\n"
---
> msgstr "  -q,  --quiet                     ole hiljaa (ei tulostusta).\n"
950c949
< msgstr "  -v,  --verbose                   näytä yksityiskohtia
(oletus)\n"
---
> msgstr "  -v,  --verbose                   näytä yksityiskohtia
(oletus).\n"
954c953
< msgstr "  -nv, --no-verbose                ei yksityiskohtia, muttei
hiljainen\n"
---
> msgstr "  -nv, --no-verbose                ei yksityiskohtia, muttei
hiljainen.\n"
958c957
< msgstr "  -i,  --input-file=TIEDOSTO       lataa URL:t TIEDOSTOsta\n"
---
> msgstr "  -i,  --input-file=TIEDOSTO       nouda URL:t TIEDOSTOsta.\n"
962c961
< msgstr "  -F,  --force-html                käsittele syötetiedosto
HTML:nä\n"
---
> msgstr "  -F,  --force-html                käsittele syötetiedosto
HTML:nä.\n"
968c967
< "                                   -F -i valintojen määrittelemään
tiedostoon\n"
---
> "                                   ”-F -i”-valintojen määrittelemään
tiedostoon.\n"
976c975
< msgstr "  -t,  --tries=MÄÄRÄ               yrityskertojen MÄÄRÄ (0 on
rajaton)\n"
---
> msgstr "  -t,  --tries=MÄÄRÄ               yrityskertojen MÄÄRÄ (0 on
rajaton).\n"
980c979
< msgstr "       --retry-connrefused         yritä uudelleen vaikka yhteys
torjuttaisiin\n"
---
> msgstr "       --retry-connrefused         yritä uudelleen vaikka yhteys
torjuttaisiin.\n"
984c983
< msgstr "  -O,  --output-document=TIEDOSTO  kirjoita dokumentit
TIEDOSTOon\n"
---
> msgstr "  -O,  --output-document=TIEDOSTO  kirjoita dokumentit
TIEDOSTOon.\n"
992c991
< "                                   olemassaolevia tiedostoja\n"
---
> "                                   olemassaolevia tiedostoja.\n"
996c995
< msgstr "  -c,  --continue                  jatka osittain noudetun
tiedoston noutamista\n"
---
> msgstr "  -c,  --continue                  jatka osittain noudetun
tiedoston noutamista.\n"
1000c999
< msgstr "       --progress=TYYPPI           valitse edistymismittarin
tyyppi\n"
---
> msgstr "       --progress=TYYPPI           valitse edistymismittarin
tyyppi.\n"
1006c1005
< msgstr "  -N,  --timestamping              nouda vain paikallista uudemmat
tiedostot\n"
---
> msgstr "  -N,  --timestamping              nouda vain paikallista uudemmat
tiedostot.\n"
1010c1009
< msgstr "  -S,  --server-response           näytä palvelimen vastaus\n"
---
> msgstr "  -S,  --server-response           näytä palvelimen vastaus.\n"
1014c1013
< msgstr "       --spider                    älä nouda mitään\n"
---
> msgstr "       --spider                    älä nouda mitään.\n"
1018c1017
< msgstr "  -T,  --timeout=SEKUNTIA          kaikkien aikakatkaisujen
pituus\n"
---
> msgstr "  -T,  --timeout=SEKUNTIA          kaikkien aikakatkaisujen
pituus.\n"
1022c1021
< msgstr "       --dns-timeout=SEKUNTIA      nimipalveluhaun aikakatkaisun
pituus\n"
---
> msgstr "       --dns-timeout=SEKUNTIA      nimipalveluhaun aikakatkaisun
pituus.\n"
1026c1025
< msgstr "       --connect-timeout=SEKUNTIA  yhdistämisen aikakatkaisun
pituus\n"
---
> msgstr "       --connect-timeout=SEKUNTIA  yhdistämisen aikakatkaisun
pituus.\n"
1030c1029
< msgstr "       --read-timeout=SEKUNTIA     vastaanoton aikakatkaisun
pituus\n"
---
> msgstr "       --read-timeout=SEKUNTIA     vastaanoton aikakatkaisun
pituus.\n"
1034c1033
< msgstr "  -w,  --wait=SEKUNTIA             odota SEKUNTIA noutojen
välillä\n"
---
> msgstr "  -w,  --wait=SEKUNTIA             odota SEKUNTIA noutojen
välillä.\n"
1037c1036
< msgid "       --waitretry=SECONDS       wait 1..SECONDS between retries of
a retrieval.\n"
---
> msgid "       --waitretry=SECONDS       wait 1..SECONDS between retries of
a retrieval\n"
1040c1039
< "                                   uudelleenyritysten välillä\n"
---
> "                                   uudelleenyritysten välillä.\n"
1044c1043
< msgstr "       --random-wait               odota 0...2*WAIT sekuntia
noutojen välillä\n"
---
> msgstr "       --random-wait               odota 0...2*WAIT sekuntia
noutojen välillä.\n"
1048c1047
< msgstr "       --no-proxy                  välityspalvelin pois päältä\n"
---
> msgstr "       --no-proxy                  välityspalvelin pois päältä.\n"
1052c1051
< msgstr "  -Q,  --quota=LUKU                noutokiintiön koko\n"
---
> msgstr "  -Q,  --quota=LUKU                noutokiintiön koko.\n"
1056c1055
< msgstr "       --bind-address=OSOITE       liitä (palvelin tai IP-) OSOITE
paikallisesti\n"
---
> msgstr "       --bind-address=OSOITE       liitä (palvelin tai IP-) OSOITE
paikallisesti.\n"
1060c1059
< msgstr "       --limit-rate=NOPEUS         rajoita noutonopeutta\n"
---
> msgstr "       --limit-rate=NOPEUS         rajoita noutonopeutta.\n"
1064c1063
< msgstr "       --no-dns-cache              älä säilytä nimipalvelutietoja
välimuistissa\n"
---
> msgstr "       --no-dns-cache              älä säilytä nimipalvelutietoja
välimuistissa.\n"
1070c1069
< "                                   sallimia tiedostonimiä\n"
---
> "                                   sallimia tiedostonimiä.\n"
1078c1077
< msgstr "  -4,  --inet4-only                ota yhteyttä vain
IPv4-osoitteisiin\n"
---
> msgstr "  -4,  --inet4-only                ota yhteyttä vain
IPv4-osoitteisiin.\n"
1082c1081
< msgstr "  -6,  --inet6-only                ota yhteyttä vain
IPv6-osoitteisiin\n"
---
> msgstr "  -6,  --inet6-only                ota yhteyttä vain
IPv6-osoitteisiin.\n"
1087c1086
< "                                 one of IPv6, IPv4, or none.\n"
---
> "                                 one of IPv6, IPv4, or none\n"
1094c1093
< msgstr "       --user=KÄYTTÄJÄ             FTP- ja HTTP-käyttäjänimi\n"
---
> msgstr "       --user=KÄYTTÄJÄ             FTP- ja HTTP-käyttäjänimi.\n"
1098c1097
< msgstr "       --password=SALASANA         FTP- ja HTTP-salasana\n"
---
> msgstr "       --password=SALASANA         FTP- ja HTTP-salasana.\n"
1106c1105
< msgstr "  -nd  --no-directories            älä luo hakemistoja\n"
---
> msgstr "  -nd  --no-directories            älä luo hakemistoja.\n"
1110c1109
< msgstr "  -x,  --force-directories         pakotettu hakemistojen
luonti\n"
---
> msgstr "  -x,  --force-directories         pakotettu hakemistojen
luonti.\n"
1114c1113
< msgstr "  -nH, --no-host-directories       älä luo palvelinhakemistoja\n"
---
> msgstr "  -nH, --no-host-directories       älä luo palvelinhakemistoja.\n"
1118c1117
< msgstr "       --protocol-directories      käytä protokollan nimeä
hakemistoissa\n"
---
> msgstr "       --protocol-directories      käytä protokollan nimeä
hakemistoissa.\n"
1126c1125
< msgstr "       --cut-dirs=LUKU             ohita alusta LUKU kappaletta
hakemistoja\n"
---
> msgstr "       --cut-dirs=LUKU             ohita alusta LUKU kappaletta
hakemistoja.\n"
1134c1133
< msgstr "       --http-user=KÄYTTÄJÄ        HTTP-käyttäjänimi\n"
---
> msgstr "       --http-user=KÄYTTÄJÄ        HTTP-käyttäjänimi.\n"
1138c1137
< msgstr "       --http-passwd=SALASANA      HTTP-salasana\n"
---
> msgstr "       --http-passwd=SALASANA      HTTP-salasana.\n"
1142c1141
< msgstr "       --no-cache                  älä käytä palvelimelle
välivarastoitua dataa\n"
---
> msgstr "       --no-cache                  älä käytä palvelimelle
välivarastoitua dataa.\n"
1146c1145
< msgstr "  -E,  --html-extension            tallenna HTML-dokumentit
”.html”-päätteisinä\n"
---
> msgstr "  -E,  --html-extension            tallenna HTML-dokumentit
”.html”-päätteisinä.\n"
1150c1149
< msgstr "       --ignore-length             älä välitä
”Content-Length”-otsakekentästä\n"
---
> msgstr "       --ignore-length             älä välitä
”Content-Length”-otsakekentästä.\n"
1154c1153
< msgstr "       --header=MERKKIJONO         lisää MERKKIJONO otsakkeiden
sekaan\n"
---
> msgstr "       --header=MERKKIJONO         lisää MERKKIJONO otsakkeiden
sekaan.\n"
1162c1161
< msgstr "       --proxy-user=KÄYTTÄJÄ       välityspalvelimen
käyttäjänimi\n"
---
> msgstr "       --proxy-user=KÄYTTÄJÄ       välityspalvelimen
käyttäjänimi.\n"
1170c1169
< msgstr "       --referer=URL               liitä ”Referer: URL”-otsake
HTTP-pyyntöön\n"
---
> msgstr "       --referer=URL               liitä ”Referer: URL”-otsake
HTTP-pyyntöön.\n"
1174c1173
< msgstr "       --save-headers              tallenna HTTP-otsakkeet
tiedostoon\n"
---
> msgstr "       --save-headers              tallenna HTTP-otsakkeet
tiedostoon.\n"
1178c1177
< msgstr "  -U,  --user-agent=AGENTTI        tunnnistaudu Wget/version
sijasta AGENTTI-käyttäjäksi\n"
---
> msgstr "  -U,  --user-agent=AGENTTI        tunnnistaudu Wget/version
sijasta AGENTTI-käyttäjäksi.\n"
1182c1181
< msgstr "       --no-http-keep-alive        ota pois käytöstä jatkuvat
yhteydet\n"
---
> msgstr "       --no-http-keep-alive        ota pois käytöstä jatkuvat
yhteydet.\n"
1186c1185
< msgstr "       --no-cookies                älä käytä evästeitä\n"
---
> msgstr "       --no-cookies                älä käytä evästeitä.\n"
1190c1189
< msgstr "       --load-cookies=TIEDOSTO     lue evästeet ennen istuntoa
TIEDOSTOsta\n"
---
> msgstr "       --load-cookies=TIEDOSTO     lue evästeet ennen istuntoa
TIEDOSTOsta.\n"
1194c1193
< msgstr "       --save-cookies=TIEDOSTO     tallenna evästeet istunnon
jälkeen TIEDOSTOon\n"
---
> msgstr "       --save-cookies=TIEDOSTO     tallenna evästeet istunnon
jälkeen TIEDOSTOon.\n"
1198c1197
< msgstr "       --keep-session-cookies      hae ja tallenna (väliaikaiset)
istuntoevästeet\n"
---
> msgstr "       --keep-session-cookies      hae ja tallenna (väliaikaiset)
istuntoevästeet.\n"
1202c1201
< msgstr "       --post-data=MERKKIJONO      käytä POST-metodia; lähetä
MERKKIJONO datana\n"
---
> msgstr "       --post-data=MERKKIJONO      käytä POST-metodia; lähetä
MERKKIJONO datana.\n"
1206c1205
< msgstr "       --post-file=TIEDOSTO        käytä POST-metodia; lähetä
TIEDOSTON sisältö\n"
---
> msgstr "       --post-file=TIEDOSTO        käytä POST-metodia; lähetä
TIEDOSTOn sisältö.\n"
1236c1235
< "                                   auto, SSLv2, SSLv3 tai TLSv1\n"
---
> "                                   auto, SSLv2, SSLv3 tai TLSv1.\n"
1240c1239
< msgstr "       --no-check-certificate      älä tarkista palvelimen
varmennetta\n"
---
> msgstr "       --no-check-certificate      älä tarkista palvelimen
varmennetta.\n"
1244c1243
< msgstr "       --certificate=TIEDOSTO      asiakasvarmenne\n"
---
> msgstr "       --certificate=TIEDOSTO      asiakasvarmenne.\n"
1248c1247
< msgstr "       --certificate-type=TYYPPI   asiakasvarmenteen tyyppi: PEM
tai DER\n"
---
> msgstr "       --certificate-type=TYYPPI   asiakasvarmenteen tyyppi: PEM
tai DER.\n"
1252c1251
< msgstr "       --private-key=TIEDOSTO      salainen avain\n"
---
> msgstr "       --private-key=TIEDOSTO      salainen avain.\n"
1256c1255
< msgstr "       --private-key-type=TYYPPI   salaisen avaimen tyyppi: PEM
tai DER\n"
---
> msgstr "       --private-key-type=TYYPPI   salaisen avaimen tyyppi: PEM
tai DER.\n"
1260c1259
< msgstr "       --ca-certificate=TIEDOSTO   juurivarmennekokoelma\n"
---
> msgstr "       --ca-certificate=TIEDOSTO   juurivarmennekokoelma.\n"
1264c1263
< msgstr "       --ca-directory=HAKEMISTO    juurivarmenteiden
hajautuslista\n"
---
> msgstr "       --ca-directory=HAKEMISTO    juurivarmenteiden
hajautuslista.\n"
1268c1267
< msgstr "       --random-file=TIEDOSTO      satunnaista dataa SSL PRNG:n
siemeneksi\n"
---
> msgstr "       --random-file=TIEDOSTO      satunnaista dataa SSL PRNG:n
siemeneksi.\n"
1272c1271
< msgstr "       --egd-file=TIEDOSTO         EGD-pistoke, josta saa
satunnaista dataa\n"
---
> msgstr "       --egd-file=TIEDOSTO         EGD-pistoke, josta saa
satunnaista dataa.\n"
1280c1279
< msgstr "       --ftp-user=KÄYTTÄJÄ         FTP-käyttäjänimi\n"
---
> msgstr "       --ftp-user=KÄYTTÄJÄ         FTP-käyttäjänimi.\n"
1284c1283
< msgstr "       --ftp-password=SALASANA     FTP-salasana\n"
---
> msgstr "       --ftp-password=SALASANA     FTP-salasana.\n"
1288c1287
< msgstr "       --no-remove-listing         älä poista
”.listing”-tiedostoja\n"
---
> msgstr "       --no-remove-listing         älä poista
”.listing”-tiedostoja.\n"
1292c1291
< msgstr "       --no-glob                   älä täydennä tiedostonimiä\n"
---
> msgstr "       --no-glob                   älä täydennä tiedostonimiä.\n"
1296c1295
< msgstr "       --no-passive-ftp            älä käytä ”passiivista”
siirtotapaa\n"
---
> msgstr "       --no-passive-ftp            älä käytä ”passiivista”
siirtotapaa.\n"
1302c1301
< "                                   (ei hakemistoja)\n"
---
> "                                   (ei hakemistoja).\n"
1306c1305
< msgstr "       --preserve-permissions      säilytä noudetun tiedoston
oikeudet\n"
---
> msgstr "       --preserve-permissions      säilytä noudetun tiedoston
oikeudet.\n"
1314c1313
< msgstr "  -r,  --recursive                 nouda rekursiivisesti\n"
---
> msgstr "  -r,  --recursive                 nouda rekursiivisesti.\n"
1318c1317
< msgstr "  -l,  --level=LUKU                rekursiosyvyys (inf ja 0 =
ääretön)\n"
---
> msgstr "  -l,  --level=LUKU                rekursiosyvyys (inf ja 0 =
ääretön).\n"
1322c1321
< msgstr "       --delete-after              poista tiedostot haun
jälkeen\n"
---
> msgstr "       --delete-after              poista tiedostot haun
jälkeen.\n"
1328c1327
< "                                   osoittamaan paikallisiin
tiedostoihin\n"
---
> "                                   osoittamaan paikallisiin
tiedostoihin.\n"
1334c1333
< "                                   varmuuskopioi X.orig nimellä\n"
---
> "                                   varmuuskopioi ”X.orig”-nimellä.\n"
1340c1339
< "                                   --no-remove-listing\n"
---
> "                                   --no-remove-listing.\n"
1352c1351
< "                                   (SGML) käsittelyä\n"
---
> "                                   (SGML) käsittelyä.\n"
1362c1361
< msgstr "  -A,  --accept=LISTA              lista hyväksytyistä
päätteistä\n"
---
> msgstr "  -A,  --accept=LISTA              lista hyväksytyistä
päätteistä.\n"
1366c1365
< msgstr "  -R,  --reject=LISTA              lista torjutuista päätteistä\n"
---
> msgstr "  -R,  --reject=LISTA              lista torjutuista
päätteistä.\n"
1370c1369
< msgstr "  -D,  --domains=LISTA             lista hyväksytyistä
verkkotunnuksista\n"
---
> msgstr "  -D,  --domains=LISTA             lista hyväksytyistä
verkkotunnuksista.\n"
1374c1373
< msgstr "       --exclude-domains=LISTA     lista torjutuista
verkkotunnuksista\n"
---
> msgstr "       --exclude-domains=LISTA     lista torjutuista
verkkotunnuksista.\n"
1378c1377
< msgstr "       --follow-ftp                seuraa ftp-linkkejä
HTML-dokumenteista\n"
---
> msgstr "       --follow-ftp                seuraa ftp-linkkejä
HTML-dokumenteista.\n"
1382c1381
< msgstr "       --follow-tags=LISTA         lista seurattavista
HTML-tageista\n"
---
> msgstr "       --follow-tags=LISTA         lista seurattavista
HTML-tageista.\n"
1386c1385
< msgstr "       --ignore-tags=LISTA         lista ohitettavista
HTML-tageista\n"
---
> msgstr "       --ignore-tags=LISTA         lista ohitettavista
HTML-tageista.\n"
1390c1389
< msgstr "  -H,  --span-hosts                siirry rekursiossa eri
palvelimille\n"
---
> msgstr "  -H,  --span-hosts                siirry rekursiossa eri
palvelimille.\n"
1394c1393
< msgstr "  -L,  --relative                  seuraa vain suhteellisia
linkkejä\n"
---
> msgstr "  -L,  --relative                  seuraa vain suhteellisia
linkkejä.\n"
1398c1397
< msgstr "  -I,  --include-directories=LISTA lista hyväksytyistä
hakemistoista\n"
---
> msgstr "  -I,  --include-directories=LISTA lista hyväksytyistä
hakemistoista.\n"
1402c1401
< msgstr "  -X,  --exclude-directories=LISTA lista poissuljetuista
hakemistoista\n"
---
> msgstr "  -X,  --exclude-directories=LISTA lista poissuljetuista
hakemistoista.\n"
1406c1405
< msgstr "  -np, --no-parent                 älä nouse
hakemistorakenteessa\n"
---
> msgstr "  -np, --no-parent                 älä nouse
hakemistorakenteessa.\n"
1473d1471
< #, fuzzy
1478c1476,1479
< msgstr "Ei voida määritellä sekä argumenttia ”-k” että argumenttia ”-O”
jos on annettu useita URL-osoitteita.\n"
---
> msgstr ""
> "Argumentteja ”-k” ja ”O” ei voi määritellä, jos on annettu useita
URL-osoitteita, tai\n"
> "yhdessä argumenttien ”-p” tai ”-r” kanssa. Lisätietoja käsikirjasta.\n"
> "\n"
1485a1487,1489
> "VAROITUS: argumentin ”-O” yhdistäminen argumentin ”-r” tai ”-p” kanssa
tarkoittaa, että kaikki\n"
> "ladattu sisältö sijoitetaan yhteen määrittelemääsi tiedostoon.\n"
> "\n"
1492a1497,1499
> "WAROITUS: aikaleimausta ei tapahdu käytettäessä argumenttia ”-O”.
Lisätietoja\n"
> "käsikirjasta.\n"
> "\n"
1777a1785
>
-------------- seuraava osa --------------
HTML liite on poistettu...
URL: http://lokalisointi.org/pipermail/laatu/attachments/20090620/74d0b50f/attachment.html