[Laatu] Arvioitavaksi anubis-4.1.1.fi.po osa 2/2
Tommi Vainikainen
thv at iki.fi
Su Elo 16 10:17:34 EEST 2009
Jorma Karvonen <karvonen.jorma at gmail.com> writes:
> #: src/net.c:164
> msgid "Cannot create stream socket."
> msgstr "Ei voi luoda stream-pistoketta."
stream voisi tässä olla ihan virta tai virtaus
Oletan, että kyseessä on pistoketyyppien ero, joko jatkuva virta (esim. TCP) tai
sitten pakettiperustainen (esim. UDP). Systeemikutsun socket(7)
yhtenä parametrinahan on SOCK_STREAM tai SOCK_DGRAM (tai muutama muu
erikoisempi vaihtoehto).
> #: src/net.c:196
> msgid "Cannot create stream socket"
> msgstr "Ei voi luoda stream-pistoketta"
ks. ed.
> #: src/net.c:230
> #, c-format
> msgid "GNU Anubis bound to %s:%u"
> msgstr "GNU Anubis yhdistettiin kohteeseen %s:%u"
Mielestäni on hiukan virheellistä puhua yhdistämisestä tässä. Oletan,
että kyse on paikallisen verkkoportin vastausmahdollisuuden
"sitomisesta" tai "kiinnittämisestä". Ehkä tuo "sidottiin kohteeseen"
tai "sidottiin porttiin" olisi parempi. Oletettavasti tuo %s:%u on
siten, että %s on paikallinen IP-osoite (ja määrittää siis käytettävän
verkkokortin) ja %u on se varsinainen portti.
> #: src/socks.c:189
> #: src/socks.c:422
> msgid "Server reply is not valid."
> msgstr "Palvelimen vastaus ei ole virheetön."
kaksoisnegaatio pois -> Palvelimen vastaus on virheellinen.
> #: src/socks.c:242
> msgid "SOCKS Proxy AUTH method: NO AUTHENTICATION REQUIRED"
> msgstr "SOCKS-välityspalvelimen todennusmetodi: TODENNUSTA EI OLE VAADITTU"
>
> #: src/socks.c:245
> msgid "SOCKS Proxy AUTH method: USER NAME/PASSWORD"
> msgstr "SOCKS-välityspalvelimen todennusmetodi: KÄYTTÄJÄNIMI/SALASANA"
Ehkäpä metodi -> tapa ? Näitä tuli vastaan myöhemmin vielä lisää, joten
jos vaihdat, niin etsithän kaikki osumat.
> #: src/socks.c:249
> msgid "Cannot send null user name or password."
> msgstr "Ei voi lähettää null-merkkiä käyttäjänimenä tai salasanana."
Tarkoitetaanko tässä, että käyttäjänimeen tai salasanaan sisältyisi
nollamerkki vai onko kyse siitä, että jompi kumpi on tyhjä?
> #: src/rcfile.c:145
> #, c-format
> msgid "Welcome user %s !"
> msgstr "Tervetuloa käyttäjä %s !"
Ehkäpä sanan käyttäjä voi ottaa pois.
Esimerkki: "Tervetuloa Matti!"
> #: src/rcfile.y:1216
> msgid "Unknown regexp modifier"
> msgstr "Tuntematon regexp-määre"
Yleisenä kysymyksenä: onko kukaan keksinyt/nähnyt mitään toimivaa
suomalaisempaa lyhennettä säännölliselle lausekkeelle?
> #: src/regex.c:456
> #, c-format
> msgid "Get substring %d failed (%d)."
> msgstr "Hae alimerkkijono %d epäonnistui (%d)."
Vai "Alimerkkijonon %d hakeminen epäonnistui (%d)."?
--
Tommi Vainikainen