[Laatu] Bash-4.0 (uusi yritys, osat 2-5) - osa 5/5

Pekka Niemi pekka.niemi at iki.fi
Ti Apr 21 22:39:30 EEST 2009


#: builtins.c:1463
msgid ""
"Wait for process completion and return exit status.\n"
"    \n"
"    Waits for the specified process and reports its termination status.
If\n"
"    PID is not given, all currently active child processes are waited
for,\n"
"    and the return code is zero.  PID must be a process ID.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid
option "
"is\n"
"    given."
msgstr ""
"Odottaa työn valmistumista ja palauttaa paluuarvon.\n"
"    \n"
"    Odottaa annettua prosessia ja palauttaa sen paluuarvon. Jos
prosessi-\n"
"    tunnistetta (PID) ei ole annettu, odottaa kaikkia tällä hetkellä
aktiivisia \n"
"    lapsiprosesseja, ja paluuarvo on nolla.\n"
"    \n"
"    Paluuarvo:\n"
"    Palauttaa ID:n tilan; epäonnistuu jos ID on virheellinen tai on
annettu\n"
"    virheellinen valitsin."

#: builtins.c:1478
msgid ""
"Execute commands for each member in a list.\n"
"    \n"
"    The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a
\n"
"    list of items.  If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"'
is\n"
"    assumed.  For each element in WORDS, NAME is set to that element,
and\n"
"    the COMMANDS are executed.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns the status of the last command executed."
msgstr ""
"Suorittaa komennot listan jokaiselle jäsenelle.\n"
"    \n"
"    \"For\"-silmukka suorittaa komentoketjun listan jokaiselle
alkiolle. Jos\n"
"    \"in SANAT ...;\" ei ole annettu, käytetään \"in $@\":eä. NIMI
asetetaan\n"
"    vuorollaan jokaiseksi SANAT-listan alkioksi, ja KOMENNOT
suoritetaan.\n"
"    \n"
"    Paluuarvo:\n"
"    Viimeisen suoritetun komennon paluuarvo."

#: builtins.c:1492
msgid ""
"Arithmetic for loop.\n"
"    \n"
"    Equivalent to\n"
"    \t(( EXP1 ))\n"
"    \twhile (( EXP2 )); do\n"
"    \t\tCOMMANDS\n"
"    \t\t(( EXP3 ))\n"
"    \tdone\n"
"    EXP1, EXP2, and EXP3 are arithmetic expressions.  If any expression
is\n"
"    omitted, it behaves as if it evaluates to 1.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns the status of the last command executed."
msgstr ""
"Aritmeettinen for-silmukka.\n"
"    \n"
"    Vastaa\n"
"    \t(( LAUSEKE1))\n"
"    \twhile (( LAUSEKE2 )); do\n"
"    \t\tKOMENNOT\n"
"    \t\t(( LAUSEKE3 ))\n"
"    \tdone\n"
"\n"
"    LAUSEKE1, LAUSEKE2 ja LAUSEKE3 ovat aritmeettisiä lausekkeita. Jos
jokin\n"
"    lauseke on jätetty pois, se tulkitaan 1:ksi.\n"
"    \n"
"    Paluuarvo:\n"
"    Viimeisen suoritetun komennon paluuarvo."

#: builtins.c:1510
msgid ""
"Select words from a list and execute commands.\n"
"    \n"
"    The WORDS are expanded, generating a list of words.  The\n"
"    set of expanded words is printed on the standard error, each\n"
"    preceded by a number.  If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'\n"
"    is assumed.  The PS3 prompt is then displayed and a line read\n"
"    from the standard input.  If the line consists of the number\n"
"    corresponding to one of the displayed words, then NAME is set\n"
"    to that word.  If the line is empty, WORDS and the prompt are\n"
"    redisplayed.  If EOF is read, the command completes.  Any other\n"
"    value read causes NAME to be set to null.  The line read is saved
\n"
"    in the variable REPLY.  COMMANDS are executed after each selection
\n"
"    until a break command is executed.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns the status of the last command executed."
msgstr ""
"Valitsee sanat listasta ja suorittaa komennot.\n"
"    \n"
"    SANAT lavennetaan, jolloin saadaan sanalista. Lavennettujen sanojen
setti\n"
"    tulostetaan standardivirhekanavaan juoksevasti numeroituna. Jos
\"in SANAT\"\n"
"    puuttuu, käytetään rakennetta \"in $@\":eä. Tämän jälkeen
tulostetaan \n"
"    PS3-kehote ja standardisyötekanavasta luetaan rivi. Mikäli rivi
koostuu \n"
"    numerosta joka vastaa jotakin tulostetuista sanoista, asetetaan
NIMEN \n"
"    arvoksi kyseinen sana. Jos rivi on tyhjä, SANAT ja kehoite
tulostetaan \n"
"    uudelleen. Mikäli saadaan EOF, komento päättyy. Mikä tahansa muu
luettu \n"
"    arvo aiheuttaa NIMEN tyhjäämisen. Luettu rivi tallennetaan
REPLY-\n"
"    muuttujaan. KOMENNOT suoritetaan kunkin valinnan jälkeen kunnes
suoritetaan\n"
"    break-komento.\n"
"\n"
"    Paluuarvo:\n"
"    Viimeisen suoritetun komennon paluuarvo."

#: builtins.c:1531
msgid ""
"Report time consumed by pipeline's execution.\n"
"    \n"
"    Execute PIPELINE and print a summary of the real time, user CPU
time,\n"
"    and system CPU time spent executing PIPELINE when it terminates.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -p\tprint the timing summary in the portable Posix format\n"
"    \n"
"    The value of the TIMEFORMAT variable is used as the output
format.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    The return status is the return status of PIPELINE."
msgstr ""
"Raportoi komentoketjun suoritusajan.\n"
"    \n"
"    Suorita KOMENTOKETJU ja tulosta yhteenveto käytetystä ajasta,
käyttäjän\n"
"    CPU-ajasta ja järjestelmän CPU-ajasta KOMENTOKETJUA suoritettaessa
sen\n"
"    päätyttyä.\n"
"    \n"
"    Valitsimet:\n"
"      -p\ttulosta ajastusyhteenveto siirrettävässä POSIX-muodossa.\n"
"  \n"
"    Tulosteen muotoilussa käytetään TIMEFORMAT-muuttujan arvoa.\n"
"    \n"
"    Paluuarvo:\n"
"    KOMENTOKETJUN paluuarvo."

#: builtins.c:1548
msgid ""
"Execute commands based on pattern matching.\n"
"    \n"
"    Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN.  The
\n"
"    `|' is used to separate multiple patterns.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns the status of the last command executed."
msgstr ""
"Suorittaa komentoja tekstihaun perusteella.\n"
"    \n"
"    Suorittaa valikoiden KOMENTOJA perustuen SANAAN joka sopii
MALLINEESEEN.\n"
"    \"|\":aa käytetään erottamaan mallineita.\n"
"    \n"
"    Paluuarvo:\n"
"    Viimeisen suoritetun komennon paluuarvo."

#: builtins.c:1560
msgid ""
"Execute commands based on conditional.\n"
"    \n"
"    The `if COMMANDS' list is executed.  If its exit status is zero,
then "
"the\n"
"    `then COMMANDS' list is executed.  Otherwise, each `elif COMMANDS'
list "
"is\n"
"    executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding
\n"
"    `then COMMANDS' list is executed and the if command completes.  "
"Otherwise,\n"
"    the `else COMMANDS' list is executed, if present.  The exit status
of "
"the\n"
"    entire construct is the exit status of the last command executed,
or "
"zero\n"
"    if no condition tested true.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns the status of the last command executed."
msgstr ""
"Suorittaa komentoja ehdollisesti.\n"
"    \n"
"    \"if KOMENNOT\"-lista suoritetaan. Jos sen paluuarvo on nolla,
suoritetaan\n"
"    \"then KOMENNOT\"-lista. Muussa tapauksessa suoritetaan vuorollaan
\n"
"    kukin \"elif KOMENNOT\"-lista, ja jos sen paluuarvo on nolla,
suoritetaan\n"
"    vastaava \"then KOMENNOT\"-lista ja if-komento päätetään. Muutoin
\n"
"    suoritetaan \"else KOMENNOT\"-lista, jos sellainen on. Koko
rakenteen\n"
"    paluuarvo on viimeisen komennon paluuarvo tai nolla, jos mikään
ehto\n"
"    ei toteutunut.\n"
"\n"
"    Paluuarvo:\n"
"    Viimeisen suoritetun komennon paluuarvo."

#: builtins.c:1577
msgid ""
"Execute commands as long as a test succeeds.\n"
"    \n"
"    Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
"    `while' COMMANDS has an exit status of zero.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns the status of the last command executed."
msgstr ""
"Suorittaa komentoja niin kauan kun testi onnistuu.\n"
"    \n"
"    Laventaa ja suorittaa KOMENTOJA niin kauan kun viimeinen komento\n"
"    \"while KOMENNOT\" palauttaa nollan.\n"
"    \n"
"    Paluuarvo:\n"
"    Viimeisen komennon paluuarvo."

#: builtins.c:1589
msgid ""
"Execute commands as long as a test does not succeed.\n"
"    \n"
"    Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
"    `until' COMMANDS has an exit status which is not zero.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns the status of the last command executed."
msgstr ""
"Suorittaa komentoja niin kauan kun testi epäonnistuu.\n"
"    \n"
"    Laventaa ja suorittaa KOMENTOJA niin kauna kun viimeinen komento\n"
"    \"until KOMENNOT\" palauttaa nollasta poikkeavan paluuarvon.\n"
"    \n"
"    Paluuarvo:\n"
"    Viimeisen suoritetun komennon paluuarvo."

#: builtins.c:1601
msgid ""
"Create a coprocess named NAME.\n"
"    \n"
"    Execute COMMAND asynchronously, with the standard output and
standard\n"
"    input of the command connected via a pipe to file descriptors
assigned\n"
"    to indices 0 and 1 of an array variable NAME in the executing
shell.\n"
"    The default NAME is \"COPROC\".\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns the exit status of COMMAND."
msgstr ""
"Luo NIMI-nimisen rinnakkaisprosessin.\n"
"    \n"
"    Suorittaa KOMENNON asynkronisesti, standardituloste ja
standardisyöti\n"
"    ohjattuna putken kautta tiedostokuvaajiin suorittavan tulkin
NIMI-nimisen\n"
"    taulukon indekseihin 0 ja 1. Oletus-NIMI on \"COPROC\".\n"
"    \n"
"    Paluuarvo:\n"
"    KOMENNON paluuarvo."

#: builtins.c:1615
msgid ""
"Define shell function.\n"
"    \n"
"    Create a shell function named NAME.  When invoked as a simple
command,\n"
"    NAME runs COMMANDs in the calling shell's context.  When NAME is "
"invoked,\n"
"    the arguments are passed to the function as $1...$n, and the
function's\n"
"    name is in $FUNCNAME.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success unless NAME is readonly."
msgstr ""
"Luo funktion.\n"
"    \n"
"    Luo komentotulkin funktion NIMI. Jos NIMI käynnistetään komentona,
\n"
"    KOMENNOT ajetaan kutsuvan tulkin ympäristössä. Kun NIMI
käynnistetään,\n"
"    sen argumentit välitetään parametreina $1...$n, ja fukntion nimi\n"
"    sijoitetaan muuttujaan $FUNCNAME.\n"
"    \n"
"    Paluuarvo:\n"
"    Onnistuu, ellei NIMI ole kirjoitussuojattu."

#: builtins.c:1629
msgid ""
"Group commands as a unit.\n"
"    \n"
"    Run a set of commands in a group.  This is one way to redirect an
\n"
"    entire set of commands.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns the status of the last command executed."
msgstr ""
"Ryhmittää komennot.\n"
"    \n"
"    Suorittaa komennot ryhmässä. Tämä on eräs tapa uudelleenohjata
kokoneisen\n"
"    komentosetin tulosteet.\n"
"    \n"
"    Paluuarvo:\n"
"    Viimeisen suoritetun komennon paluuarvo."

#: builtins.c:1641
msgid ""
"Resume job in foreground.\n"
"    \n"
"    Equivalent to the JOB_SPEC argument to the `fg' command.  Resume a
\n"
"    stopped or background job.  JOB_SPEC can specify either a job name
\n"
"    or a job number.  Following JOB_SPEC with a `&' places the job in
\n"
"    the background, as if the job specification had been supplied as an
\n"
"    argument to `bg'.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns the status of the resumed job."
msgstr ""
"Siirtää komennon edustalle.\n"
"    \n"
"    Sama kuin \"fg\"-komennon TYÖNKUVAAJA-argumentti. Jatkaa joko
keskeytettyä\n"
"    tai taustatyötä. TYÖNKUVAAJA voi määritellä joko työn nimen tai
numeron.\n"
"    Jos TYÖNKUVAAJAA seuraa \"&\" siirretään työ taustalle, kuten jos
työnkuvaaja\n"
"    olisi annettu \"bg\"-komennon argumentiksi.\n"
"    \n"
"    Paluuarvo:\n"
"    Työn tila."

#: builtins.c:1656
msgid ""
"Evaluate arithmetic expression.\n"
"    \n"
"    The EXPRESSION is evaluated according to the rules for arithmetic
\n"
"    evaluation.  Equivalent to \"let EXPRESSION\".\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise."
msgstr ""
"Evaluoi artimeettinen lauseke.\n"
"    \n"
"    LAUSEKKEEN arvo evaluoidaan laskentasääntöjen mukaisesti. Sama kuin
\n"
"    \"let LAUSEKE\".\n"
"    \n"
"    Paluuarvo:\n"
"    Palauttaa 1, jos LAUSEKKEEN arvo on 0; muuten palauttaa 0."

#: builtins.c:1668
msgid ""
"Execute conditional command.\n"
"    \n"
"    Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the "
"conditional\n"
"    expression EXPRESSION.  Expressions are composed of the same
primaries "
"used\n"
"    by the `test' builtin, and may be combined using the following "
"operators:\n"
"    \n"
"      ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n"
"      ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n"
"      EXPR1 && EXPR2\tTrue if both EXPR1 and EXPR2 are true; else false
\n"
"      EXPR1 || EXPR2\tTrue if either EXPR1 or EXPR2 is true; else false
\n"
"    \n"
"    When the `==' and `!=' operators are used, the string to the right
of\n"
"    the operator is used as a pattern and pattern matching is
performed.\n"
"    When the `=~' operator is used, the string to the right of the
operator\n"
"    is matched as a regular expression.\n"
"    \n"
"    The && and || operators do not evaluate EXPR2 if EXPR1 is
sufficient to\n"
"    determine the expression's value.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    0 or 1 depending on value of EXPRESSION."
msgstr ""
"Suorittaa ehdollisen komennon.\n"
"    \n"
"    Palauttaa 0 tai 1 riippuen ehdollisen LAUSEKKEEN tuloksesta.
Lausekkeissa\n"
"    käytetään samoja primäärejä kuin sisäänrakennetussa \"test
\"-komennossa,\n"
"    ja voidaan yhdistellä seuraavilla operaattoreilla:\n"
"    \n"
"      ( LAUSEKE )\tPalauttaa LAUSEKKEEN arvon\n"
"      ! LAUSEKE\t\tTosi jos LAUSEKE on epätosi; muuten epätosi\n"
"      LAUSEKE1 && LAUSEKE2\tTosi jos molemmat lausekkeet ovat tosia,
muuten\n"
"               \t\tepätosi\n"
"      LAUSEKE1 || LAUSEKE2\tTosi jos jompikumpi lausekkeista on tosi,
\n"
"      \t\t\tmuuten epätosi\n"
"    \n"
"    Käytettäessä \"==\"- ja \"!=\"-operaattoreita oikeanpuoleista
merkkijonoa \n"
"    käytetään mallineena ja suoritetaan haku sen perusteella.
Operaattoria\n"
"    \"=~\" käytettäessä oikeanpuoleinen merkkijonoa käsitellään kuten
säännöllistä\n"
"    lauseketta.\n"
"\n"
"    Operaattorit \"&&\" ja \"||\" eivät evaluoi LAUSEKETTA2 jos
LAUSEKE1 riittää\n"
"    lausekkeen arvon päättelyyn.\n"
"    \n"
"    Paluuarvo:\n"
"    0 tai 1 riippuen LAUSEKKEEN arvosta."

#: builtins.c:1694
msgid ""
"Common shell variable names and usage.\n"
"    \n"
"    BASH_VERSION\tVersion information for this Bash.\n"
"    CDPATH\tA colon-separated list of directories to search\n"
"    \t\tfor directories given as arguments to `cd'.\n"
"    GLOBIGNORE\tA colon-separated list of patterns describing filenames
to\n"
"    \t\tbe ignored by pathname expansion.\n"
"    HISTFILE\tThe name of the file where your command history is
stored.\n"
"    HISTFILESIZE\tThe maximum number of lines this file can contain.\n"
"    HISTSIZE\tThe maximum number of history lines that a running\n"
"    \t\tshell can access.\n"
"    HOME\tThe complete pathname to your login directory.\n"
"    HOSTNAME\tThe name of the current host.\n"
"    HOSTTYPE\tThe type of CPU this version of Bash is running under.\n"
"    IGNOREEOF\tControls the action of the shell on receipt of an EOF\n"
"    \t\tcharacter as the sole input.  If set, then the value\n"
"    \t\tof it is the number of EOF characters that can be seen\n"
"    \t\tin a row on an empty line before the shell will exit\n"
"    \t\t(default 10).  When unset, EOF signifies the end of input.\n"
"    MACHTYPE\tA string describing the current system Bash is running
on.\n"
"    MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail.\n"
"    MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks\n"
"    \t\tfor new mail.\n"
"    OSTYPE\tThe version of Unix this version of Bash is running on.\n"
"    PATH\tA colon-separated list of directories to search when\n"
"    \t\tlooking for commands.\n"
"    PROMPT_COMMAND\tA command to be executed before the printing of
each\n"
"    \t\tprimary prompt.\n"
"    PS1\t\tThe primary prompt string.\n"
"    PS2\t\tThe secondary prompt string.\n"
"    PWD\t\tThe full pathname of the current directory.\n"
"    SHELLOPTS\tA colon-separated list of enabled shell options.\n"
"    TERM\tThe name of the current terminal type.\n"
"    TIMEFORMAT\tThe output format for timing statistics displayed by
the\n"
"    \t\t`time' reserved word.\n"
"    auto_resume\tNon-null means a command word appearing on a line by
\n"
"    \t\titself is first looked for in the list of currently\n"
"    \t\tstopped jobs.  If found there, that job is foregrounded.\n"
"    \t\tA value of `exact' means that the command word must\n"
"    \t\texactly match a command in the list of stopped jobs.  A\n"
"    \t\tvalue of `substring' means that the command word must\n"
"    \t\tmatch a substring of the job.  Any other value means that\n"
"    \t\tthe command must be a prefix of a stopped job.\n"
"    histchars\tCharacters controlling history expansion and quick\n"
"    \t\tsubstitution.  The first character is the history\n"
"    \t\tsubstitution character, usually `!'.  The second is\n"
"    \t\tthe `quick substitution' character, usually `^'.  The\n"
"    \t\tthird is the `history comment' character, usually `#'.\n"
"    HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which
\n"
"    \t\tcommands should be saved on the history list.\n"
msgstr ""
"Yleisiä komentotulkin muuttujia ja niiden käyttö.\n"
"    \n"
"    BASH_VERSION\tTämän Bashin versiotiedot.\n"
"    CDPATH\tKaksoispistein eroteltu lista hakemistoista, joista
etsitään\n"
"    \t\t\"cd\"-komennolle argumentiksi annettua hakemistoa.\n"
"    GLOBIGNORE\tKaksoispistein eroteltu lista mallineista, joihin
sopivat\n"
"    \t\ttiedostonimet jätetään huomiotta polun laventamisessa.\n"
"    HISTFILE\tTiedosto, johon komentohistoriasi tallennetaan.\n"
"    HISTFILESIZE\tMaksimi rivimäärä tähän tiedostoon tallennetaan.\n"
"    HISTSIZE\tTulkin käytettävissä olevien historiarivien maksimimäärä
\n"
"    HOME\tTäydellinen polku sisäänkirjautumishakemistoosi.\n"
"    HOSTNAME\tNykyisen palvelimen nimi.\n"
"    HOSTTYPE\tCPU-tyyppi, jonka alaisuudessa tämä Bash-versio on
ajossa.\n"
"    IGNOREEOF\tKontrolloi, miten tulkki toimii saadessaan syötteenä
pelkän\n"
"    \t\tEOF:n (tiedoston loppu). Jos asetettu, sen määrittelemä\n"
"    \t\tlukumäärä EOF:iä voidaan lukea syötteenä peräkkäin ennenkuin\n"
"    \t\ttulkki poistuu (oletuksena 10). Jos ei ole asetettu, EOF\n"
"    \t\tmerkitsee syötteen loppua.\n"
"    MACHTYPE\tJärjestelmää kuvaava merkkijono.\n"
"    MAILCHECK\tMiten monen sekunnein välein Bash tarkistaa uudet
postit.\n"
"    MAILPATH\tKaksoispistein eroteltu lista tiedostoista joista Bash\n"
"    \t\ttarkistaa uudet postit.\n"
"    OSTYPE\tJärjestelmän Unix-versio.\n"
"    PATH\tKaksoispistein eroteltu lista hakemistoista, joista etsitään
\n"
"    \t\tkomentoja.\n"
"    PROMPT_COMMAND\tEnnen primäärin kehotteen tulostamista suoritettava
\n"
"    \t\tkomento.\n"
"    PS1\t\tPrimääri komentokehote.\n"
"    PS2\t\tSekundääri kehote.\n"
"    PWD\t\tNykyisen hakemiston täydellinen polkunimi.\n"
"    SHELLOPTS\tKaksoispistein eroteltu lista käytössä olevista tulkin
\n"
"    \t\tvalitsimista.\n"
"    TERM\tKäytettävän päätetyypin nimi.\n"
"    TIMEFORMAT\t\"time\"-käskyn tulosteen muotoilumalline.\n"
"    auto_resume\tJos ei tyhjä, ensimmäistä rivillä olevaa komentosanaa
etsitään\n"
"    \t\tkeskeytettyjen töiden listasta. Jos sana löydetään, kyseinen\n"
"    \t\ttyö tuodaan esiin. \"exact\"-arvo tarkoittaa, että komentosanan
\n"
"    \t\tpitää olla täysin sama kuin keskeytettyjen listalta löytyvä.\n"
"    \t\tArvo \"substring\" tarkoittaa että komentosanan pitää olla\n"
"    \t\tosa työnimeä. Mikä tahansa muu tarkoittaa että komennon pitää
\n"
"    \t\tolla keskeytetyn työn nimen alkuosa.\n"
"    histchars\tMerkit, jotka ohjaavat historialistasta hakua ja
pikakorvausta.\n"
"    \t\tEnsimmäinen merkki on historiakorvausmerkki, tavallisesti \"!
\".\n"
"    \t\tToinen, pikakorvausmerkki, on yleensä \"^\". Kolmas merkki,\n"
"    \t\ttavallisesti \"#\", on historiakommentti.\n"
"    HISTIGNORE\tKaksoispistein eroteltu lista mallineista, joita
käytetään\n"
"    \t\tpäätettäessä komentojen tallentamisesta historialistaan.\n"

#: builtins.c:1751
msgid ""
"Add directories to stack.\n"
"    \n"
"    Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
"    the stack, making the new top of the stack the current working\n"
"    directory.  With no arguments, exchanges the top two
directories.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
"    \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
"    \n"
"    Arguments:\n"
"      +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
"    \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
"    \tzero) is at the top.\n"
"    \n"
"      -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
"    \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
"    \tzero) is at the top.\n"
"    \n"
"      dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
"    \tnew current working directory.\n"
"    \n"
"    The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success unless an invalid argument is supplied or the
directory\n"
"    change fails."
msgstr ""
"Lisää hakemistoja pinoon.\n"
"    \n"
"    Lisää hakemiston hakemistopinon päällimmäiseksi, tai kierrättää
pinoa,\n"
"    jolloin nykyhakemisto siirretään pinon päällimmäiseksi. Ilman
argumentteja\n"
"    vaihtaa pinon kaksi päällimmäistä keskenään.\n"
"    \n"
"    Valitsimet:\n"
"      -n\tJättää normaalin hakemiston vaihdon tekemättä lisättäessä\n"
"      \t\thakemistoja pinoon, joten ainoastaan pinoa muokataan.\n"
"    \n"
"    Argumentit:\n"
"      +N\tKierrättää pinoa niin, että N:s hakemisto (laskien vasemmalta
\n"
"      \t\t\"dirs\"-komennon tuottamasta listasta, alkaen nollasta) on
\n"
"      \t\tpinon päällimmäisenä.\n"
"      -N\tKierrättää pinoa niin, että N:s hakemisto (laskien oikealta
\n"
"      \t\t\"dirs\"-komennon tuottamasta listasta, alkaen nollasta) on
\n"
"      \t\tpinon päällimmäisenä.\n"
"      HAKEM\tLisää HAKEMIN hakemistopinon päällimmäiseksi ja tekee \n"
"      \t\tsiitä työskentelyhakemiston.\n"
"    \n"
"    Sisäänrakennettu \"dirs\" näyttää hakemistopinon.\n"
"    \n"
"    Paluuarvo:\n"
"    Palauttaa onnistuneen, paitsi jos on annettu virheellinen
argumentti tai\n"
"    hakemiston vaihtaminen epäonnistuu."

#: builtins.c:1785
msgid ""
"Remove directories from stack.\n"
"    \n"
"    Removes entries from the directory stack.  With no arguments,
removes\n"
"    the top directory from the stack, and changes to the new top
directory.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
"    \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
"    \n"
"    Arguments:\n"
"      +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
"    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd +0'\n"
"    \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
"    \n"
"      -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
"    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd -0'\n"
"    \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
"    \n"
"    The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success unless an invalid argument is supplied or the
directory\n"
"    change fails."
msgstr ""
"Poistaa hakemistoja pinosta.\n"
"    \n"
"    Poistaa alkioita hakemistopinosta. Ilman argumentteja poistaa\n"
"    pinon päällimmäisen, ja siirtyy uuteen ylimpään hakemistoon.\n"
"    \n"
"    Valitsimet:\n"
"      -n\tJättää normaalin hakemistoon siirtymisen suorittamatta,\n"
"      \t\tjoten vain pinoa muokataan.\n"
"      +N\tPoistaa N:nnen alkion (laskien vasemmalta \"dirs\"-komennon
\n"
"      \t\ttuottamasta listasta, alkaen nollasta). Esimerkiksi \"popd +0
\"\n"
"    \t\tpoistaa ensimmäisen hakemiston, \"popd +1\" toisen.\n"
"      -N\tPoistaa N:nnen alkion (laskien oikealta \"dirs\"-komennon\n"
"        \ttuottamasta listasta, alkaen nollasta). Esimerkiksi \"popd -0
\"\n"
"        \tpoistaa viimeisen hakemiston, \"popd -1\" toiseksi
viimeisen.\n"
"\n"
"    Sisäänrakennettu \"dirs\"-komento listaa hakemistopinon.\n"
"    \n"
"    Paluuarvo:\n"
"    Palauttaa onnistuneen paitsi jos on annettu virheellinen argumentti
tai\n"
"    hakemiston vaihto epäonnistuu."

#: builtins.c:1815
msgid ""
"Display directory stack.\n"
"    \n"
"    Display the list of currently remembered directories.  Directories
\n"
"    find their way onto the list with the `pushd' command; you can get
\n"
"    back up through the list with the `popd' command.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
"      -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative
\n"
"    \tto your home directory\n"
"      -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
"      -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
"    \twith its position in the stack\n"
"    \n"
"    Arguments:\n"
"      +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list
shown "
"by\n"
"    \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
"    \n"
"      -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list
shown "
"by\n"
"    \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success unless an invalid option is supplied or an error
occurs."
msgstr ""
"Näyttää hakemistopinon.\n"
"    \n"
"    Näyttää listan tällä hetkellä muistetuista hakemistoista.
Hakemistot\n"
"    päätyvät listalle \"pushd\"-komennolla; voit selata pinoa \"popd
\"-\n"
"    komennolla.\n"
"    \n"
"    Valitsimet:\n"
"      -c\tTyhjennä hakemistipino poistamalla kaikki alkiot\n"
"      -l\tälä tulosta tilde-alkuisia versioita kotihakemistoon \n"
"        \tsuhteutetuista hakemistoista\n"
"      -p\ttulosta hakemistopuu hakemisto per rivi\n"
"      -v\ttulosta hakemistopuu, hakemisto per rivi, numeroituina \n"
"        \tpinoindeksin mukaan\n"
"    \n"
"    Argumentit:\n"
"      +N\tNäyttää N:nnen alkion (\"dirs\"-komennon tuottamasta listasta
\n"
"        \tvasemmalta lukien) alkaen nollasta käynnistettäessä ilman\n"
"        \toptioita.\n"
"      -N\tNäyttää N:nnen alkion (\"dirs\"-komennon tuottamasta listasta
\n"
"        \toikealta lukien) alkaen nollasta käynnistettäessä ilman\n"
"        \toptioita.\n"
"    \n"
"    Paluuarvo:\n"
"    Palauttaa onnistuneen paitsi jos on annettu virheellinen valitsin
\n"
"    tai tapahtuu virhe."

#: builtins.c:1844
msgid ""
"Set and unset shell options.\n"
"    \n"
"    Change the setting of each shell option OPTNAME.  Without any
option\n"
"    arguments, list all shell options with an indication of whether or
not "
"each\n"
"    is set.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n"
"      -p\tprint each shell option with an indication of its status\n"
"      -q\tsuppress output\n"
"      -s\tenable (set) each OPTNAME\n"
"      -u\tdisable (unset) each OPTNAME\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option
is\n"
"    given or OPTNAME is disabled."
msgstr ""
"Asettaa ja poistaa komentotulkin valitsimia.\n"
"    \n"
"    Muuttaa kunkin tulkin VALITSIMEN asetuksen. Ilman argumentteja\n"
"    listaa kaikki tulkin valitsimet ja tiedon, onko valitsin voimassa
\n"
"    vai ei.\n"
"    \n"
"    Valitsimet:\n"
"      -o\trajaa VALITSIMET niihin, jotka on määritelty käytettäväksi\n"
"        \t\"set -o\":lla\n"
"      -p\ttulosta kukin tulkin valitsin ja sen tila\n"
"      -q\tälä tulosta\n"
"      -s\tenabloi (aseta) kukin VALITSIN\n"
"      -u\tdisabloi (poista) kukin VALITSIN\n"
"      \n"
"    Paluuarvo:\n"
"    Palauttaa onnistuneen, mikäli VALITSIN on enabloitu, epäonnistuu
jos on\n"
"    annettu virheellinen VALITSIN tai VALITSIN on disabloitu."

#: builtins.c:1865
msgid ""
"Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n"
"    \t\tdisplay it on the standard output\n"
"    \n"
"    FORMAT is a character string which contains three types of objects:
"
"plain\n"
"    characters, which are simply copied to standard output; character "
"escape\n"
"    sequences, which are converted and copied to the standard output;
and\n"
"    format specifications, each of which causes printing of the next "
"successive\n"
"    argument.\n"
"    \n"
"    In addition to the standard format specifications described in
printf"
"(1)\n"
"    and printf(3), printf interprets:\n"
"    \n"
"      %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding
argument\n"
"      %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input
\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success unless an invalid option is given or a write or "
"assignment\n"
"    error occurs."
msgstr ""
"Muotoilee ja tulostaa ARGUMENTIT FORMAATILLA muotoiltuna.\n"
"    \n"
"    Valitsimet:\n"
"      -v muuttuja\tsijoita tuloste muuttujaan MUUTTUJA, älä tulosta\n"
"    \n"
"    FORMAATTI on merkkijono, joka koostuu kolmentyyppisistä alkioista:
\n"
"    tavallisista merkeistä, jotka vain kopioidaan
standarditulostusvuohon;\n"
"    escape-yhdistelmistä, jotka muunnetaan ja kopioidaan
tulostusvuohon; ja\n"
"    muotoilumäärityksistä, joista jokainen aiheuttaa seuraavan vuorossa
\n"
"    olevan argumentin tulostamisen.\n"
"\n"
"    Printf(1):n ja printf(3):n vakiomuotoilujen lisäksi printf
tulkitsee:\n"
"      %b\tlavenna escape-yhdistelmät vastaavassa argumentissa\n"
"      %q\tkapseloi argumentti siten, että se voidaan käyttää tulkin\n"
"        \tsyötteenä\n"
"    \n"
"    Paluuarvo:\n"
"    Palauttaa onnistuneen paitsi jos on annettu virheellinen valitsin
tai\n"
"    tapahtuu kirjoitus- tai sijoitusvirhe."

#: builtins.c:1892
msgid ""
"Specify how arguments are to be completed by Readline.\n"
"    \n"
"    For each NAME, specify how arguments are to be completed.  If no "
"options\n"
"    are supplied, existing completion specifications are printed in a
way "
"that\n"
"    allows them to be reused as input.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -p\tprint existing completion specifications in a reusable format
\n"
"      -r\tremove a completion specification for each NAME, or, if no\n"
"    \tNAMEs are supplied, all completion specifications\n"
"    \n"
"    When completion is attempted, the actions are applied in the order
the\n"
"    uppercase-letter options are listed above.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success unless an invalid option is supplied or an error
occurs."
msgstr ""
"Määrittelee miten readline täydentää argumentit.\n"
"    \n"
"    Määrittelee, miten kukin NIMI täydennetään. Ilman valitsimia
tulostetaan\n"
"    nykyiset täydennysmääritykset siten, että niitä voidaan käyttää \n"
"    syötteenä.\n"
"    \n"
"    Valitsimet:\n"
"      -p\ttulostaa olemassaolevat täydennysmääritykset \n"
"                hyödynnettävässä muodossa\n"
"      -r\tpoista täydennysmääritys kultakin NIMELTÄ, tai, jos NIMIÄ ei
\n"
"        \tole annettu, kaikki täydennysmääritykset\n"
"    \n"
"    Täydennystä yritettäessä toimenpiteen suoritetaan samassa
järjestyksessä\n"
"    missä isoilla kirjoitetut valitsimet on edellä listattu.\n"
"    \n"
"    Paluuarvo:\n"
"    Palauttaa onnistuneen paitsi jos on annettu virheellinen valitsin
tai \n"
"    tapahtuu virhe."

#: builtins.c:1915
msgid ""
"Display possible completions depending on the options.\n"
"    \n"
"    Intended to be used from within a shell function generating
possible\n"
"    completions.  If the optional WORD argument is supplied, matches "
"against\n"
"    WORD are generated.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success unless an invalid option is supplied or an error
occurs."
msgstr ""
"Näyttää mahdolliset täydenteet valitsimista riippuen.\n"
"    \n"
"    Tarkoitettu käytettäväksi komentotulkin funktiossa, joka luo
mahdollisia\n"
"    täydenteitä. Jos valinnainen argumentti SANA on annettu, luodaan
siihen\n"
"    sopivat täydenteet.\n"
"    \n"
"    Paluuarvo:\n"
"    Palauttaa onnistuneen paitsi jos on annettu virheellinen valitsin
tai\n"
"    tapahtuu virhe."

#: builtins.c:1930
msgid ""
"Modify or display completion options.\n"
"    \n"
"    Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are "
"supplied,\n"
"    the completion currently begin executed.  If no OPTIONs are givenm,
"
"print\n"
"    the completion options for each NAME or the current completion "
"specification.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"    \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n"
"    \n"
"    Using `+o' instead of `-o' turns off the specified option.\n"
"    \n"
"    Arguments:\n"
"    \n"
"    Each NAME refers to a command for which a completion specification
must\n"
"    have previously been defined using the `complete' builtin.  If no
NAMEs\n"
"    are supplied, compopt must be called by a function currently
generating\n"
"    completions, and the options for that currently-executing
completion\n"
"    generator are modified.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does
not\n"
"    have a completion specification defined."
msgstr ""
"Muuttaa tai näyttää täydennysvalitsimet.\n"
"    \n"
"    Muuttaa kunkin NIMEN, tai jos NIMIÄ ei ole annettu, tämänhetkisen
\n"
"    täydennyksen täydennysvalitsimia. Jos VALITSIMIA ei ole annettu,
\n"
"    tulostaa kunkin NIMEN tai tämänhetkisen täydennyksen \n"
"    täydennysvalitsimet.\n"
"    \n"
"    Valitsimet:\n"
"    \t-o valitsin\taseta täydennysvalitsin VALITSIN kullekin NIMELLE\n"
"    \n"
"    Käyttämällä \"+o\":ta \"-o\":n sijaan kyseinen valitsin
poistetaan.\n"
"    \n"
"    Argumentit:\n"
"    \n"
"    Kukin NIMI viittaa komentoon jolle täydennysmääritys on ollut pakko
\n"
"    määritellä aiemmin käyttämällä isäänrakennettua komentoa \"complete
\".\n"
"    Jos NIMIÄ ei ole annettu, compoptia pitää kutsua tällä hetkellä\n"
"    täydennyksiä tuottavasta funktiosta, ja sen valitsimia
muutetaan.\n"
"    \n"
"    Paluuarvo:\n"
"    Palauttaa onnistuneen paitsi jos on annettu virheellinen valitsin
tai\n"
"    NIMELLE ei ole määritetty täydennysmääritystä."

#: builtins.c:1958
msgid ""
"Read lines from the standard input into an array variable.\n"
"    \n"
"    Read lines from the standard input into the array variable ARRAY,
or "
"from\n"
"    file descriptor FD if the -u option is supplied.  The variable
MAPFILE "
"is\n"
"    the default ARRAY.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -n count\tCopy at most COUNT lines.  If COUNT is 0, all lines are
"
"copied.\n"
"      -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN.  The default
"
"index is 0.\n"
"      -s count \tDiscard the first COUNT lines read.\n"
"      -t\t\tRemove a trailing newline from each line read.\n"
"      -u fd\t\tRead lines from file descriptor FD instead of the
standard "
"input.\n"
"      -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are
read.\n"
"      -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to
"
"CALLBACK.\n"
"    \n"
"    Arguments:\n"
"      ARRAY\t\tArray variable name to use for file data.\n"
"    \n"
"    If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000.  When\n"
"    CALLBACK is evaluated, it is supplied the index of the next array
\n"
"    element to be assigned as an additional argument.\n"
"    \n"
"    If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY "
"before\n"
"    assigning to it.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is
readonly."
msgstr ""
"Lukee rivejä standardisyötteestä taulukkomuuttujaan.\n"
"    \n"
"    Lukee rivejä standardisyötteestä taulukkomuuttujaan TAULUKKO, tai
\n"
"    tiedostokuvaajasta TK jos käytetään -u -valitsinta. Muuttuja
MAPFILE\n"
"    on oletus-TAULUKKO.\n"
"    \n"
"    Valitsimet:\n"
"      -n laskuri\tKopioi korkeintaan LASKURI riviä. Jos LASKURI on 0,
\n"
"        \t\tkaikki rivit kopioidaan.\n"
"      -O alku\t\tAloita sijoitus indeksistä ALKU. Oletusindeksi on
0.\n"
"      -s laskuri\tHylkää LASKURI ensimmäistä luettua riviä.\n"
"      -t\t\tPoista rivinloppumerkki jokaisesta luetusta rivistä.\n"
"      -u TK\t\tLue rivit tiedostokuvaajasta TK.\n"
"      -C paluukutsu\tSuorita PALUUKUTSU aina, kun MÄÄRÄ riviä on
luettu.\n"
"      -c määrä\t\tMääritä, montako riviä luetaan ennen kutakin \n"
"        \t\tPALUUKUTSUA.\n"
"    \n"
"    Argumentit:\n"
"      TAULUKKO\t\tTaulukkomuuttuja, johon tiedot luetaan.\n"
"\n"
"    Jos -C on annettu ilman -c:tä, oletusmäärä on 5000. Kun PALUUKUTSUA
\n"
"    evaluoidaan, sille annetaan indeksi seuraavaan sijoituspaikkaan\n"
"    ylimääräisenä argumenttina.\n"
"    \n"
"    Jos ALKUA ei ole annettu, mapfile tyhjentää TAULUKON ennen siihen
\n"
"    sijoittamista.\n"
"    \n"
"    Paluuarvo:\n"
"    Palauttaa onnistuneen paitsi jos on annettu virheellinen valitsin
\n"
"    tai TAULUKKO on kirjoitussuojattu."

#: builtins.c:1990
msgid ""
"Read lines from a file into an array variable.\n"
"    \n"
"    A synonym for `mapfile'."
msgstr ""
"Lukee rivit tiedostosta taulukkomuuttujaan.\n"
"    \n"
"    \"mapfile\":n synonyymi."