[Laatu] bash-4.0 -käännös kommentointia varten (osa 1/4)

Pekka Niemi pekka.niemi at iki.fi
Ti Apr 21 17:54:58 EEST 2009


Moi!

  Noniin.

2009/4/21 Tommi Vainikainen <thv at iki.fi>:
> Pekka Niemi <pekka.niemi at iki.fi> writes:
>> #: bashline.c:3491
>> #, c-format
>> msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
>> msgstr "%s: ensimmäinen ei-tyhjä merkki ei ole \"\"\""
>
> Tämä lienee vähän epäselvä kun siinä on peräkkäin kolme samaa merkkiä.
> Joko siis UTF-8-kaareutuvat lainausmerkit ympärille ja sisälle tuo
> perus-" tai sitten samoin kuin enkuksi eli '"'. Suomen kielessähän myös
> '-lainauksia voi käyttää esim. "-lainausten sisällä ja muuten
> perustellusti, kuten tässä yhteydessä.

Korjattu.

>> #: builtins/bind.def:120 builtins/bind.def:123
>> msgid "line editing not enabled"
>> msgstr "rivieditointi ei ole käytössä"
>
> rivinmuokkaus?

>> #: builtins/bind.def:307
>> #, c-format
>> msgid "%s can be invoked via "
>> msgstr "%s voidaan käynnistää"
>
> välilyönti loppuun vähintään. Tästä voi muuten tulla vähän sotkua koska
> selkeästi koodissa konkatenoidaan joku tekstirimpsu tuonne perään.
> Jaksaisitko tehdä vikailmoituksen bashin kehittäjille, että tuota ei voi
> kääntää järkevästi?

  Korjattu, laitan tuosta ilmoituksen (kah, voiko näinkin tehdä :-)

>
>> #: builtins/common.c:214 shell.c:787
>> #, c-format
>> msgid "%s: invalid option"
>> msgstr "%s: virheellinen optio"
>
> valitsin

  Kaikki optiot on nyt menetetty.

>> #: builtins/exit.def:65
>> #, c-format
>> msgid "logout\n"
>> msgstr "kirjaudu ulos\n"
>
> Mikä tässä on asiayhteys? Ei kai vaan viitata logout-komentoon?

  Hmm.  Luulenpa, että (exit.def) viittaa poistumiseen
sisäänkirjautumistulkista. Eli tähän pitää kyllä viilata parempi
käännös. "Uloskirjaus" tai "lopetus"?

>> #: builtins/getopt.c:111
>> #, c-format
>> msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
>> msgstr "%s: optio vaarii argumentin -- %c\n"
>
> valitsin
>
>> #: builtins/help.def:168
>> #, c-format
>> msgid ""
>> "no help topics match `%s'.  Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
>> msgstr ""
>> "\"%s\":ään sopivia avusteita ei löydy. Kokeile \"help help\" tai \"man -k %s"
>> "\" tai \"info%s\"."
>
> info %s (väli puuttuu)

  Korjattu.

>> #: builtins/umask.def:231
>> #, c-format
>> msgid "`%c': invalid symbolic mode operator"
>> msgstr "\"%c\": virheellinen symbolisen modin operaattori"
>
> modi -> tila

  Typo, kaikki moodit muutettu tiloiksi.

>> #: error.c:89 error.c:320 error.c:322 error.c:324
>> msgid " line "
>> msgstr "rivi"
>
> välilyönti alkuun ja loppuun

  Korjattu.

>
>> #: lib/malloc/malloc.c:312
>> #, c-format
>> msgid ""
>> "\r\n"
>> "malloc: %s:%d: assertion botched\r\n"
>> msgstr "malloc: %s:%d: varmistus hutiloi\n"
>
> \r\n puuttuu alusta

  Korjattu.

  pen

-- 
Submitted by a renaissance nerd