[Laatu] GNU Solfegen suomennos 2

kriz at iwn.cx kriz at iwn.cx
Su Apr 12 15:33:24 EEST 2009


Hei,
tässä GNU Solfegen suomennos useampana viestinä (9 kpl).
Tämä teksti löytyy jokaisen viestin alusta.

Koko solfege.mo-tiedosto löytyy osoitteesta:
http://www.box.net/shared/33bfduinsv
Voit kokeilla sitä Solfegessa asettamalla sen seuraavan polun alle: 
C:\Program Files\GNU Solfege\share\locale\fi\LC_MESSAGES\
Ainakin itselläni toimii kun Preferences-valikosta on kieleksi valittu 
'system default'.

Suomentaminen on tehty enimmäkseen joulukuun aikana - 
tarkastettu&korjailtu hieman nyttemmin, mutta edelleen raakile tämä on. 
Kannattaa kokeilla ohjelman kanssa ennen kritiikkiä sillä monet kohdat 
vaativat kontekstin tietämistä. Etenkin virheilmoituksien osalta olen 
sormi suussa ja hienosäätöä kaivataan, joten koodinvääntäjät, laittakaa 
valaistusta terminologiaan jos/kun sellaista tarvitaan. Myös 
asteikkotarjonta ja muutenkin musiikin teoriapuoli menee hieman yli 
konservatorion peruskurssien, joten silläkin saralla säätöä tullee 
tapahtumaan.

Joissakin viesteissä on tällaisia rivejä:
...
Nämä tarkoittavat sitä, että ko. kohdalla useita rivejä on poistettu, 
koska ne eivät tuo tähän laatuanalyysiin mitään lisää.
Ainakin viimeisessä viestissä on muutama ylimääräinen (?) rivi lopussa - 
nämä eivät näy Poeditillä, mutta jätin varmuuden vuoksi paikalleen.

Tuomas


---------------------------------------------



#: src/compareintervals.py:128
#: src/elembuilder.py:95
#: src/harmonicprogressiondictation.py:48
#: src/idbyname.py:102
#: src/idbyname.py:387
#: src/idproperty.py:95
#: src/idproperty.py:206
#: src/nameinterval.py:131
#: src/rhythm.py:195
#: src/rhythmtapping.py:137
#: src/singanswer.py:45
#: src/singchord.py:41
#: src/twelvetone.py:63
msgid "_New"
msgstr "_Uusi"

#: src/compareintervals.py:145
msgid "Harmonic"
msgstr "Harmoninen"

#: src/compareintervals.py:148
msgid "Melodic"
msgstr "Melodinen"

#: src/compareintervals.py:155
msgid "First interval:"
msgstr "Ensimmäinen intervalli:"

#: src/compareintervals.py:166
msgid "Last interval:"
msgstr "Viimeinen intervalli:"

#: src/compareintervals.py:222
#: src/harmonicinterval.py:227
#: src/harmonicprogressiondictation.py:83
#: src/idbyname.py:266
#: src/idbyname.py:339
#: src/idtone.py:228
#: src/idtone.py:273
msgid "Correct, but you have already solved this question"
msgstr "Oikein, mutta olet jo selvittänyt tämän kysymyksen"

#: src/compareintervals.py:224
#: src/harmonicinterval.py:229
#: src/harmonicprogressiondictation.py:85
#: src/idbyname.py:268
#: src/idbyname.py:340
#: src/idtone.py:230
#: src/idtone.py:274
msgid "Wrong, but you have already solved this question"
msgstr "Väärin, mutta olet jo selvittänyt tämän kysymyksen"

#: src/compareintervals.py:249
#: src/compareintervals.py:327
msgid "Last interval is largest"
msgstr "Viimeinen intervalli on suurin"

#: src/compareintervals.py:251
msgid "The intervals are equal"
msgstr "Intervallit ovat samankokoiset"

#: src/compareintervals.py:253
#: src/compareintervals.py:328
msgid "First interval is largest"
msgstr "Ensimmäinen intervalli on suurin"

#: src/compareintervals.py:254
#: src/compareintervals.py:327
#: src/compareintervals.py:328
#: src/harmonicinterval.py:199
#: src/idbyname.py:212
#: src/idtone.py:257
#: src/melodicinterval.py:132
#, python-format
msgid "The answer is: %s"
msgstr "Vastaus on: %s"

#: src/compareintervals.py:298
#: src/compareintervals.py:330
msgid "You have to configure the exercise properly"
msgstr "Sinun tulee säätää harjoituksen asetukset kunnolla"

#: src/compareintervals.py:333
#: src/elembuilder.py:154
#: src/elembuilder.py:254
#: src/idbyname.py:232
#: src/idbyname.py:261
#: src/idbyname.py:359
#: src/nameinterval.py:145
#: src/nameinterval.py:157
#: src/nameinterval.py:200
#: src/nameinterval.py:203
#: src/rhythm.py:258
#: src/rhythm.py:340
#: src/singanswer.py:111
#: src/singanswer.py:114
msgid "Click 'New' to begin."
msgstr "Aloittaaksesi, klikkaa 'Uusi'."

#: src/configwindow.py:45
msgid "GNU Solfege Preferences"
msgstr "GNU Solfege Asetukset"

#: src/configwindow.py:62
msgid "Instruments"
msgstr "Soittimet"

#: src/configwindow.py:64
msgid "Tempo"
msgstr "Tempo"

#: src/configwindow.py:80
msgid "BPM"
msgstr "BPM"

#: src/configwindow.py:82
#: lesson-files/bpm:6
msgid "Beats per minute"
msgstr "Iskua minuutissa"

#: src/configwindow.py:86
msgid "Preferred Instrument"
msgstr "Soitin"

#: src/configwindow.py:92
msgid "Chord Instruments"
msgstr "Soinnun soittimet"

#: src/configwindow.py:96
msgid "Use different instruments for chords and harmonic intervals"
msgstr "Käytä eri soittimia sointujen ja harmonisten intervallien eri 
ääniin"

#: src/configwindow.py:99
msgid "Percussion Instruments"
msgstr "Perkussio-soittimet"

#: src/configwindow.py:102
msgid "Count in:"
msgstr "Tahdin laskeminen:"

#: src/configwindow.py:106
msgid "Rhythm:"
msgstr "Rytmi:"

#: src/configwindow.py:113
msgid "User"
msgstr "Käyttäjä"

#: src/configwindow.py:115
msgid "User's Vocal Range"
msgstr "Käyttäjän ääniala"

#: src/configwindow.py:121
msgid "Highest pitch:"
msgstr "Korkein ääni:"

#: src/configwindow.py:128
msgid "Lowest pitch:"
msgstr "Matalin ääni:"

#: src/configwindow.py:138
msgid "Sex"
msgstr "Sukupuoli"

#: src/configwindow.py:140
msgid "_Male"
msgstr "_Mies"

#: src/configwindow.py:143
msgid "_Female or child"
msgstr "_Nainen tai lapsi"

#: src/configwindow.py:152
msgid "External Programs"
msgstr "Ulkoiset ohjelmat"

#: src/configwindow.py:154
msgid "Converters"
msgstr "Konvertoijat"

#: src/configwindow.py:168
msgid "MIDI to WAV:"
msgstr "MIDI -> WAV:"

#: src/configwindow.py:192
msgid "WAV to MP3:"
msgstr "WAV -> MP3:"

#: src/configwindow.py:216
msgid "WAV to OGG:"
msgstr "WAV -> OGG:"

#: src/configwindow.py:237
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Muita"

#: src/configwindow.py:242
msgid "CSound:"
msgstr "CSound:"

#: src/configwindow.py:245
msgid "Lilypond-book"
msgstr "Lilypond-book"

#: src/configwindow.py:259
msgid "Not found. Much of GNU Solfege will run fine without this 
program. You will get a message when the program is required, and the 
user manual will explain what you need it for."
msgstr "Ei löydy. GNU Solfege toimii suurilta osin hyvin ilman tätä 
ohjelmaa. Saat ilmoituksen aina kun ohjelmaa tarvittaisiin - 
käyttöohjeesta voit tarkastaa ohjelman tarkoituksen."

#: src/configwindow.py:278
msgid "_Mail:"
msgstr "_Sähköposti:"

#: src/configwindow.py:286
#: src/configwindow.py:288
msgid "Interface"
msgstr "Käyttöliittymä"

#: src/configwindow.py:292
msgid "_Display the user manual in web browser"
msgstr "_Näytä käyttöohje selaimessa"

#: src/configwindow.py:295
msgid "_Resizeable main window"
msgstr "_Pääikkunan koko muutettavissa"

#: src/configwindow.py:302
msgid "Select _language:"
msgstr "Valitse _kieli:"

#: src/configwindow.py:331
msgid "You have to restart the program for the language change to take 
effect."
msgstr "Sinun täytyy käynnistää ohjelma uudestaan, jotta kielimuutokset 
tulevat voimaan."

#: src/configwindow.py:343
msgid "_Not allow new question before the old is solved"
msgstr "_Älä anna uutta kysymystä ennen kuin entinen on ratkaistu"

#: src/configwindow.py:346
msgid "_Repeat question if the answer was wrong"
msgstr "_Toista kysymys jos vastaus on väärä"

#: src/configwindow.py:350
msgid "E_xpert mode"
msgstr "_Edistyneen käyttäjän tila"

#: src/configwindow.py:364
msgid "Audio File Players"
msgstr "Audio-tiedostojen soittimet"

#: src/configwindow.py:371
msgid "WAV:"
msgstr "WAV:"

#: src/configwindow.py:387
msgid "MIDI:"
msgstr "MIDI:"

#: src/configwindow.py:398
msgid "MP3:"
msgstr "MP3:"

#: src/configwindow.py:408
msgid "OGG:"
msgstr "OGG:"

#: src/configwindow.py:422
msgid "Enter the name of the program. An absolute path is required only 
if the executable is not found on the PATH."
msgstr "Anna ohjelman nimi. Absoluuttinen polun määritys vaaditaan vain 
jos ohjelmatiedosto ei löydy PATH-asetusten mukaisesta paikasta."

#: src/configwindow.py:424
#, python-format
msgid "The command line options required. Write %s where you want the 
name of the file to be played. Or omit it to have it added to the end of 
the string."
msgstr "Komentorivikomentoja vaaditaan. Kirjoita %s siihen mihin haluat 
sijoittaa soitettavan tiedoston nimen. Tai jätä se pois mikäli haluat 
sen tulevan lisätyksi rivin loppuun."

#: src/configwindow.py:449
msgid "Test"
msgstr "_Testi"

#: src/configwindow.py:450
msgid "This button is clickable only if the binary is found."
msgstr "Tämä painike on käytettävissä vain jos ohjelma löytyy."

#: src/configwindow.py:467
#: src/configwindow.py:471
#: src/configwindow.py:516
msgid "Sound Setup"
msgstr "Ääniasetukset"

#: src/configwindow.py:474
#: src/configwindow.py:524
msgid "_No sound"
msgstr "_Ei ääntä"

#: src/configwindow.py:479
msgid "Use _device"
msgstr "Käytä _ulkoista MIDI-soitinta"

#: src/configwindow.py:496
#: src/configwindow.py:545
msgid "Use _external MIDI player"
msgstr "Käytä _ulkoista MIDI-soitinta"

#: src/configwindow.py:508
#: src/configwindow.py:555
msgid "_Test"
msgstr "_Testaa"

#: src/configwindow.py:512
msgid "MIDI Setup"
msgstr "MIDI-asetukset"

#: src/configwindow.py:518
msgid "Solfege has two ways to play MIDI files. It is recommended to use 
Windows multimedia output. An external MIDI player can be useful if your 
soundcard lacks a hardware synth, in which case you have to use a 
program like timidity to play the music."
msgstr "Solfege voi soittaa MIDI-tiedostoja kahdella eri tavalla. On 
suositeltavaa käyttää Windowsin multimedia outputia. Ulkoinen 
MIDI-soitin voi olla käytännöllinen valinta mikäli äänikortissasi ei ole 
sisäänrakennettua syntetisaattoria - tällöin sinun tulee käyttää 
ulkoista ohjelmaa (kuten esim. Timidity) musiikin soittamiseen."

#: src/configwindow.py:529
msgid "_Windows multimedia output:"
msgstr "_Windows multimedia output:"

#: src/dataparser.py:153
#, python-format
msgid "Unknown name \"%(name)s\" in line %(line)i of file \"%(filename)s\":"
msgstr "Tuntematon nimi \"%(name)s\" rivillä %(line)i tiedostossa 
\"%(filename)s\":"

#: src/dataparser.py:164
#, python-format
msgid "Wrong argument count in line %(line)i of file \"%(filename)s\":"
msgstr "Väärä argumenttien määrä rivillä %(line)i tiedostossa 
\"%(filename)s\":"

#: src/dataparser.py:174
#, python-format
msgid "Syntax error in file \"%(filename)s\". %(expected)s"
msgstr "Syntax error tiedostossa \"%(filename)s\". %(expected)s"

#: src/dataparser.py:181
#, python-format
msgid "Assignment to the reserved word \"%(word)s\""
msgstr ""

#: src/dataparser.py:188
#, python-format
msgid "Cannot translate lists using infile translations (ex 
var[no]=...). See the variable \"%(variable)s\" in the file 
\"%(filename)s\""
msgstr "Listaa ei voida kääntää käyttäen tiedostonsisäisiä käännöksiä 
(ex var[no]=...). Katso muuttuja \"%(variable)s\" tiedostosta 
\"%(filename)s\""

#: src/dataparser.py:207
#, python-format
msgid "Unable to tokenize line %(lineno)i of the file \"%(filename)s\""
msgstr "Riviä %(lineno)i tiedostossa \"%(filename)s\" ei voitu tunnistaa"

#: src/dataparser.py:302
#, python-format
msgid "Token \"%(nottoken)s\" not found, found \"%(foundtoken)s\" of 
type %(type)s."
msgstr "Tunnus \"%(nottoken)s\" ei löytynyt, löydettiin 
\"%(foundtoken)s\" tyyppiä %(type)s."

#: src/dictation.py:60
msgid "_Play the whole music"
msgstr "_Soita koko musiikki"

#: src/dictation.py:62
#: src/harmonicprogressiondictation.py:60
#: src/idbyname.py:123
msgid "_Show"
msgstr "_Näytä"

#: src/dictation.py:192
#, python-format
msgid "The lesson file '%s' contains no questions."
msgstr "Harjoitustiedostossa '%s' ei ole kysymyksiä."

#: src/elembuilder.py:96
#: src/idbyname.py:103
#: src/rhythmtapping.py:139
msgid "P_lay music"
msgstr "_Soita"

#: src/elembuilder.py:98
#: src/idbyname.py:105
#: src/rhythmtapping.py:141
msgid "_Display music"
msgstr "_Näytä musiikki"

#: src/elembuilder.py:102
#: src/harmonicprogressiondictation.py:56
msgid "Guess _answer"
msgstr "Tarkasta _vastaus"

#: src/elembuilder.py:104
#: src/harmonicprogressiondictation.py:53
msgid "Play _tonic"
msgstr "Soita _toonika"