[Laatu] GNU Solfegen suomennos 1

kriz at iwn.cx kriz at iwn.cx
Su Apr 12 15:33:16 EEST 2009


Hei,
tässä GNU Solfegen suomennos useampana viestinä (9 kpl).
Tämä teksti löytyy jokaisen viestin alusta.

Koko solfege.mo-tiedosto löytyy osoitteesta:
http://www.box.net/shared/33bfduinsv
Voit kokeilla sitä Solfegessa asettamalla sen seuraavan polun alle: 
C:\Program Files\GNU Solfege\share\locale\fi\LC_MESSAGES\
Ainakin itselläni toimii kun Preferences-valikosta on kieleksi valittu 
'system default'.

Suomentaminen on tehty enimmäkseen joulukuun aikana - 
tarkastettu&korjailtu hieman nyttemmin, mutta edelleen raakile tämä on. 
Kannattaa kokeilla ohjelman kanssa ennen kritiikkiä sillä monet kohdat 
vaativat kontekstin tietämistä. Etenkin virheilmoituksien osalta olen 
sormi suussa ja hienosäätöä kaivataan, joten koodinvääntäjät, laittakaa 
valaistusta terminologiaan jos/kun sellaista tarvitaan. Myös 
asteikkotarjonta ja muutenkin musiikin teoriapuoli menee hieman yli 
konservatorion peruskurssien, joten silläkin saralla säätöä tullee 
tapahtumaan.

Joissakin viesteissä on tällaisia rivejä:
...
Nämä tarkoittavat sitä, että ko. kohdalla useita rivejä on poistettu, 
koska ne eivät tuo tähän laatuanalyysiin mitään lisää.
Ainakin viimeisessä viestissä on muutama ylimääräinen (?) rivi lopussa - 
nämä eivät näy Poeditillä, mutta jätin varmuuden vuoksi paikalleen.

Tuomas


---------------------------------------------



# Finnish translation for GNU Solfege
# This file is distributed under the same license as the solfege package.
# Tuomas Korkalainen <kriz at iwn.cx>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: solfege 3.14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-13 23:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-11 22:04+0200\n"
"Last-Translator: Tuomas Korkalainen <kriz at iwn.cx>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi at lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Finnish\n"
"X-Poedit-Country: FINLAND\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\\n\n"

#: src/abstract.py:105
msgid "The lessonfile contain potentially dangerous code because it run 
external programs. Run anyway?"
msgstr "Harjoitustiedosto sisältää mahdollisesti vaarallista koodia 
koska se käynnistää ulkoisia ohjelmia. Käynnistetäänkö silti?"

#: src/abstract.py:379
#: src/configwindow.py:339
#: src/configwindow.py:340
#: src/mainwin.py:873
msgid "Practise"
msgstr "Harjoittele"

#: src/abstract.py:380
msgid "Config"
msgstr "Asetukset"

#: src/abstract.py:382
msgid "_Cancel test"
msgstr "_Peruuta testi"

#: src/abstract.py:394
#, python-format
msgid ""
"Test completed!\n"
"Your score was %(score).1f%%.\n"
"The test requirement was %(requirement).1f%%."
msgstr ""
"Testi suoritettu!\n"
"Pisteesi ovat %(score).1f%%.\n"
"Testin läpäisemiseksi vaaditaan %(requirement).1f%%."

#: src/abstract.py:397
#, python-format
msgid ""
"Test failed.\n"
"Your score was %(score).1f%%.\n"
"The test requirement was %(requirement).1f%%."
msgstr ""
"Testisuoritus hylätty. \n"
"Pisteesi ovat %(score).1f%%.\n"
"Testin läpäisemiseksi vaaditaan %(requirement).1f%%."

#: src/abstract.py:436
#: src/identifybpm.py:135
msgid "Statistics"
msgstr "Tilastot"

#: src/abstract.py:454
msgid "Delay (seconds):"
msgstr "Viive (sekuntia):"

#: src/abstract.py:460
msgid "_New question automatically."
msgstr "_Uusi kysymys automaattisesti."

#: src/abstract.py:473
#, python-format
msgid "Please check question number %(idx)i in the lesson file \"%(lf)s\"."
msgstr "Ole hyvä ja tarkasta kysymys numero %(idx)i harjoitustiedostosta 
\"%(lf)s\"."

#: src/abstract.py:480
#: src/abstract.py:498
#: src/mainwin.py:536
#, python-format
msgid ""
"The exception was caught in\n"
"\"%(filename)s\", line %(lineno)i."
msgstr ""
"Tiedostossa \n"
"\"%(filename)s\" löytyi poikkeus rivillä %(lineno)i."

#: src/abstract.py:490
#, python-format
msgid "Failed to parse the music in the variable \"%(varname)s\" in 
question number %(idx)i in the lesson file \"%(lf)s\"."
msgstr "Epäonnistuttiin jäsentämään musiikki muuttujassa \"%(varname)s\" 
kysymyksessä numero %(idx)i harjoitustiedostossa \"%(lf)s\"."

#: src/abstract.py:495
#, python-format
msgid "Failed to parse the music for question number %(idx)i in the 
lesson file \"%(lf)s\"."
msgstr "Epäonnistuttiin jäsentämään musiikki kysymyksessä numero %(idx)i 
harjoitustiedostossa \"%(lf)s\"."

#: src/abstract.py:555
msgid "Rhythms to use in question"
msgstr "Harjoittelussa käytettävät rytmit"

#: src/abstract.py:564
msgid "Number of beats in question:"
msgstr "Harjoittelussa käytettävien tahtien määrä:"

#: src/abstract.py:571
msgid "Count in before question:"
msgstr "Laske tahti ennen harjoituksen alkua:"

#: src/abstract.py:637
#: src/harmonicinterval.py:345
#: src/melodicinterval.py:294
#: src/singinterval.py:93
#: src/singinterval.py:217
msgid "_New interval"
msgstr "_Uusi intervalli"

#: src/abstract.py:639
#: src/chord.py:95
#: src/chordvoicing.py:140
#: src/compareintervals.py:129
#: src/elembuilder.py:100
#: src/harmonicprogressiondictation.py:49
#: src/idbyname.py:107
#: src/idproperty.py:97
#: src/idtone.py:137
#: src/rhythm.py:196
#: src/rhythmtapping.py:143
#: src/singanswer.py:46
msgid "_Repeat"
msgstr "_Toista"

#: src/abstract.py:649
msgid "Input interface:"
msgstr "Vastauksen anto:"

#: src/abstract.py:662
msgid "_Disable unused buttons"
msgstr "_Käyttämättömät painikkeet pois päältä"

#: src/abstract.py:686
#: src/inputwidgets.py:637
msgid "Buttons"
msgstr "Painikkeet"

#: src/abstract.py:719
#: src/lessonfile_editor_main.py:220
msgid "Random transpose:"
msgstr "Sattumanvarainen transponointi:"

#: src/abstract.py:727
msgid "Change ..."
msgstr "Muuta ..."

#: src/abstract.py:737
#: src/specialwidgets.py:180
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"

#: src/abstract.py:739
#: src/specialwidgets.py:177
msgid "No"
msgstr "Ei"

#: src/app.py:166
msgid "MIDI setup"
msgstr "MIDI-asetukset"

#: src/app.py:166
#, python-format
msgid "MIDI Device %(olddev)i not available. Will use device %(newdev)i."
msgstr "MIDI-laite %(olddev)i ei ole käytettävissä. Käytetään laitetta 
%(newdev)i."

#: src/app.py:175
msgid "You should configure sound from the 'Sound' page of the 
preferences window."
msgstr "Sinun tulee antaa ääniasetukset asetukset-ikkunan'Ääni'-sivulla."

#: src/app.py:207
msgid "You should configure sound from the preferences window, and try 
to use an external midi player. Or try to recompile the program and 
check for error messages to see why the module is not built."
msgstr "Sinun tulee antaa ääniasetukset asetukset-ikkunassa ja yrittää 
käyttää ulkoista MIDI-soitinta. Vaihtoehtoisesti voit yrittää uudestaan 
asentaa ohjelman ja tarkastaa virheilmoitukset selvittääksesi miksi 
moduulia ei ole olemassa."

#: src/app.py:321
#: src/mainwin.py:524
#: src/mainwin.py:812
msgid "Error opening web browser"
msgstr "Virhe web-selaimen avaamisessa"

#: src/app.py:330
msgid "You have not selected email program. You can do so in the 
preferences window."
msgstr "Sinun tulee valita sähköpostiohjelma. Voit tehdä sen 
asetukset-ikkunassa."

#: src/app.py:357
#, python-format
msgid ""
"Lessonfile not found:\n"
"%s"
msgstr ""
"Harjoitustiedostoa ei löytynyt:\n"
"%s"

#: src/app.py:368
#, python-format
msgid ""
"Bad url parameter in link: '%s'.\n"
"Trying to continue anyway."
msgstr ""
"Virheellinen url-parameteri linkissä: '%s'.\n"
"Yritetään silti jatkaa."

#: src/chord.py:93
#: src/chordvoicing.py:138
#: src/lessonfile.py:1363
msgid "_New chord"
msgstr "_Uusi sointu"

#: src/chord.py:98
#: src/chordvoicing.py:142
#: src/idbyname.py:110
#: src/idproperty.py:100
#: src/singanswer.py:49
msgid "Repeat _arpeggio"
msgstr "Toista _arpeggiona"

#: src/chord.py:100
#: src/chordvoicing.py:143
#: src/compareintervals.py:132
#: src/elembuilder.py:106
#: src/harmonicinterval.py:161
#: src/harmonicprogressiondictation.py:62
#: src/idbyname.py:115
#: src/identifybpm.py:126
#: src/idproperty.py:102
#: src/idtone.py:140
#: src/melodicinterval.py:94
#: src/rhythm.py:198
#: src/rhythmtapping.py:145
msgid "_Give up"
msgstr "_Lopeta"

#: src/chord.py:110
#: src/idproperty.py:112
msgid "Chord types to ask"
msgstr "Kysytyt sointutyypit"

#: src/chord.py:198
#: src/lessonfile.py:1365
#: lesson-files/altered-1:14
#: lesson-files/chord-7b9-maj79:13
#: lesson-files/chord-dim-aug:13
#: lesson-files/chord-dim-aug-min-major:10
#: lesson-files/chord-m7-7:13
#: lesson-files/chord-m7-7-maj7-m7b5-dim7:13
#: lesson-files/chord-m9-9:13
#: lesson-files/chord-m9-9-7b9-maj79:13
#: lesson-files/chord-maj7-m7b5-dim7:13
#: lesson-files/chord-min-major:13
#: lesson-files/chord-min-major-7:13
msgid "Identify the chord"
msgstr "Tunnista sointu"

#: src/chord.py:207
#: src/chordvoicing.py:281
#: src/compareintervals.py:231
#: src/elembuilder.py:158
#: src/harmonicinterval.py:232
#: src/harmonicprogressiondictation.py:88
#: src/idbyname.py:271
#: src/idproperty.py:221
#: src/idtone.py:233
#: src/melodicinterval.py:202
#: src/rhythm.py:140
msgid "Correct"
msgstr "Oikein"

#: src/chord.py:216
#: src/chordvoicing.py:269
#: src/chordvoicing.py:288
#: src/compareintervals.py:237
#: src/elembuilder.py:69
#: src/elembuilder.py:166
#: src/harmonicinterval.py:237
#: src/harmonicprogressiondictation.py:93
#: src/idbyname.py:279
#: src/identifybpm.py:191
#: src/idproperty.py:230
#: src/idtone.py:241
#: src/melodicinterval.py:208
#: src/nameinterval.py:179
#: src/rhythm.py:128
msgid "Wrong"
msgstr "Väärin"

#: src/chord.py:229
#: src/chordvoicing.py:232
#: src/idbyname.py:227
#: src/idbyname.py:336
#: src/idproperty.py:243
msgid "Right click is not allowed for this lesson file."
msgstr "Oikean hiiren napin painallus ei ole käytettävissä tässä 
harjoitustiedostossa."

#: src/chord.py:295
#: src/chord.py:300
#: src/chordvoicing.py:235
#: src/chordvoicing.py:261
#: src/chordvoicing.py:330
msgid "Click 'New chord' to begin."
msgstr "Aloittaaksesi, klikkaa 'Uusi sointu'."

#: src/chordvoicing.py:110
msgid "Identify chord type"
msgstr "Tunnista sointutyyppi"

#: src/chordvoicing.py:119
msgid "Chord voicing"
msgstr "Soittimet sointuihin"

#: src/chordvoicing.py:174
#: src/lessonfile.py:1369
msgid "Chord type"
msgstr "Sointutyyppi"

#: src/chordvoicing.py:177
#: src/chordvoicing.py:325
#: src/compareintervals.py:295
#: src/compareintervals.py:329
#: src/harmonicinterval.py:293
#: src/melodicinterval.py:253
#: src/rhythm.py:298
#: src/rhythmtapping.py:178
msgid "You have to solve this question first."
msgstr "Sinun täytyy ensin ratkaista tämä kysymys."

#: src/chordvoicing.py:238
#: src/idbyname.py:235
#: src/idbyname.py:239
#: src/idbyname.py:337
#: src/idbyname.py:338
msgid "You should try to guess before right-clicking."
msgstr "Sinun tulisi arvata ennen kuin painat oikeaa hiiren nappia."

#: src/chordvoicing.py:265
msgid "Correct, now stack the tones"
msgstr "Oikein - pinoa nyt äänet"

#: src/chordvoicing.py:271
#: src/chordvoicing.py:326
msgid "Type is already solved, now specify voicing."
msgstr "Tämä tyyppi on jo selvitetty - anna nyt sointimääritys."

#: src/compareintervals.py:119
msgid ""
"F_irst interval\n"
"is largest"
msgstr ""
"_Ensimmäinen intervalli\n"
"on suurin"

#: src/compareintervals.py:122
msgid ""
"The intervals\n"
"are _equal"
msgstr ""
"Intervallit ovat\n"
"_yhtä suuria"

#: src/compareintervals.py:125
msgid ""
"_Last interval\n"
"is largest"
msgstr ""
"_Viimeinen  intervalli\n"
"on suurin"