[Laatu] GNU Solfegen ensikäännös 2/4

Ari Torhamo ari.torhamo at gmail.com
Ti Apr 7 23:53:11 EEST 2009


ti, 2009-04-07 kello 20:04 +0200, Mika Laari kirjoitti:
> Ari Torhamo kirjoitti:
> > ma, 2009-04-06 kello 22:03 +0300, kriz at iwn.cx kirjoitti:
> >
> >   
> >> #: lesson-files/chord-m7-7-maj7-m7b5-dim7:12
> >> msgid "Chords with 7 in their name"
> >> msgstr "Soinnut, joiden nimessä 7"
> >>     
> >
> > Mielestäni kuulostaisi luontevammalta: "Soinnut, joiden nimessä on 7"
> >
> >   
> Niitä voisi kutsua ytimekkäästi septimi- tai seiskasoinnuiksi, kuten
> vaikkapa tällä veppisivulla: "http://www.uta.fi/mute/soi03.htm".
> (Sivustolla on juttua myös sekuNNeista.)

Enpä kiinnittänyt yllä olevassa huomiota muuhun kuin kieliasuun. Tämä ja
vastaava nooni-kohta ovat valikossa "Chords in root position". Siellä
sama sointu voi esiintyä useammassa eri tehtävässä, ja näin on myös
septimisoinnun kohdalla. Voi olla, että alkutekstin "Chords with 7 in
their name" on vain yritys saada vaihtelua septimisointuja sisältävien
tehtävien nimiin. Nämä ovat kyseisen valikon ne tehtävät, joissa
septimisointuja esiintyy:

-Minor 7 and dominant 7 chords
-7b9 and maj79 chords
-Major seventh, diminished seventh and half diminished seventh chords
-Chords with 7 in their name

Viimeinen kohta on tosiaan jotenkin kökön oloinen. Sinun ehdotuksesi on
minustakin parempi, ja esittämistäsi vaihtoehdoista "septimisoinnut" on
mielestäni sopivampi käyttöliittymään kuin "seiskasoinnut". 

Alkutekstissä käytetään hiukan sattumanvaraisen oloisesti ilmauksia "7"
ja "seventh". Sointunimet eivät ole vahvuuteni, mutta lienisi hyvä, jos
käännöksessä vastaavat epäjohdonmukaisuudet onnistuttaisiin välttämään.

> >> #: lesson-files/chord-min-major-close-open:10
> >> msgid "Minor/major in close and open position"
> >> msgstr "Molli- ja duuri- soinnut ja avosoinnut "
> >>     
> >
> > "Molli- ja duurisoinnut..."
> >
> >   
> Onkohan tässä kyse kitarasta, pianosta vai jostain muusta?  Kitaran
> avosoinnuissa on ainakin yksi vapaa kieli.
> 
> Pianolla tuo open position taitaa tarkoittaa sitä, että osa soinnun
> sävelistä soitetaan oikealla kädellä eikä siis kaikkia vasemmalla. En
> tosin tiedä sen nimeä suomeksi, mutta soittotapaa kutsutaan kai vapaaksi
> säestykseksi.

Löysin täältä mielestäni selkeän selityksen avosoinnusta (open
position):
http://www.musicdish.com/mag/index.php3?id=4100

Näyttää siis siltä, että ilmausta "open position" käytetään ainakin
kahdessa eri merkityksessä: soittimen (kitaran, ym?) vapaasti soivia
kieliä sisältävä sointu sekä sointuopillisesti sointu, jossa yksittäiset
sävelet eivät ole lähimmässä mahdollisessa asemassa toisiinsa nähden. 

Suomen kielen "avosoinnun" merkityksestä näyttää olevan hiukan
vaihtelevia käsityksiä, enkä löytänyt asiassa selkeää ja luotettavaa
lähdettä. Terssin puuttuminen mainitaan useammassa lähteessä avosoinnun
ominaisuutena (mikä itse asiassa sopii yhteen linkittämäni
englanninkielisen sivun antaman selityksen kanssa - terssisointu katoaa,
kun sen toinen sävel siirretään eri oktaaviin). Esko Linnalan Yleinen
musiikkioppi sanoo avosoinnusta tämän verran:
"Jos kolmisoinnusta poistetaan terssi, sointu menettää duuri- tai
molliluonteensa ja käy sävyltään avosointiseksi (ns. avosoinnut)"


Ari Torhamo