[Laatu] GNU Solfegen ensikäännös 2/4
Esko Arajärvi
edu at iki.fi
Mon Apr 6 23:03:36 EEST 2009
Moi,
Tässä joitain kommentteja.
On Monday 06 April 2009, kriz at iwn.cx wrote:
> #: mpd/interval.py:111
> #, python-format
> msgid "Invalid interval name: %s"
> msgstr "Epäkelpo intervallin nimi: %s"
> #: mpd/musicalpitch.py:124
> #, python-format
> msgid "Invalid notename: %s"
> msgstr "Epäkelpo nuotin nimi: %s"
"Invalid" voisi olla myös virheellinen.
> #: mpd/musicalpitch.py:350
> #, no-python-format
> msgid "notenameformat|%(notename)s"
> msgstr "notenameformat|%(notename)s"
> #: mpd/musicalpitch.py:353
> #, no-python-format
> msgid "notenameformat|%(notename)s%(oct)s"
> msgstr "notenameformat|%(notename)s%(oct)s"
Onko tuo "s" tuolla perässä monikko vai joku muu? Voiko kontekstista päätellä?
> #: lesson-files/altered-1:19
> #: lesson-files/altered-2:14
> #: lesson-files/altered-2:20
> #: lesson-files/altered-2:26
> #: lesson-files/altered-2:32
> #: lesson-files/chord-voicing-test:13
> #, fuzzy
> msgid "chord|maj7b5"
> msgstr "Sointu-soittimet"
Sointusoittimet olisi yhdyssana, mutta tässä varmaan käännöksen pitäisi olla
maj7b5. :-) Sama termi esiintyy monessa kohdassa alla. Ne pitäisi kaikki
korjata. Onneksi yleensä riittää alkuperäisen kopioiminen käännökseksi.
> #: lesson-files/altered-2:9
> msgid "Altered chords & inversions"
> msgstr "Muunnesoinnut käännöksineen"
Tässä riippuen lähinnä tavasta, jolla nämä on käyttöliittymässä esitetty,
vaihtoehtoinen käännös olisi "Muunnesoinnut ja käännökset".
> #: lesson-files/besifring:10
> #, fuzzy
> msgid "simple tonal chords"
> msgstr "Sointu_käännökset"
Tämä on taas jäänyt kääntämättä. Ilmeisesti kaikki fuzzyt ovat jääneet
korjaamatta. Kun korjaat nämä, poista tuo rivi
#, fuzzy
tiedostosta. Kääntämiseen kannattaa ehkä käyttää jotain siihen tarkoitettua
ohjelmaa, koska ne osaavat näyttää nämä rivit korjattavina ja lisäksi
muokkaavat tiedostoa automaattisesti.
> #: lesson-files/chord-7b9-maj79:12
> msgid "7b9 and maj79 chords"
> msgstr "7b9 and maj79 -soinnut"
"7b9- ja maj79-soinnut"
> #: lesson-files/chord-m7-7:12
> msgid "Minor 7 and dominant 7 chords"
> msgstr "Molli 7 ja dominanttiseptimi -soinnut"
> #: lesson-files/chord-m7-7-inv:10
> msgid "Minor 7 and dominant 7 chords with inversions"
> msgstr "Molli 7 ja dominanttiseptimi -soinnut käännöksineen"
Sanoisin ehkä "Molli- ja dominanttiseptimisoinnut"
Tai sitten "Molli 7 ja 7"
> #: lesson-files/chord-m9-9:12
> msgid "Minor 9 and 9 chords"
> msgstr "Molli 9 ja 9 -soinnut"
"Molli- ja duuri-9-soinnut"?
Tai ehkä vain
"Molli 9 ja 9"
> #: lesson-files/chord-maj7-m7b5-dim7:12
> msgid "Major seventh, diminished seventh and half diminished seventh chords"
> msgstr "Duuri 7, vähennetty 7 ja puolivähennetty 7 -soinnut"
Tästä voisi myös poistaa lopusta sanan soinnut, kun konteksti lienee selvä.
> #: lesson-files/chord-maj7-m7b5-dim7:17
> #: lesson-files/diatonic-1:14
> #: lesson-files/diatonic-2:14
> #: lesson-files/diatonic-2:20
> #: lesson-files/diatonic-2:26
> #: lesson-files/diatonic-2:32
> #, fuzzy
> msgid "chord|maj7"
> msgstr "Doorinen maj7"
Tämän pitäisi varmaan taas olla pelkkä "maj7".
> #: lesson-files/chord-min-major:20
> #: lesson-files/chord-min-major-7:18
> #: lesson-files/chord-min-major-7:19
> #: lesson-files/chord-min-major-7:20
> #: lesson-files/chord-min-major-close-open:46
> #: lesson-files/chord-min-major-close-open:52
> #: lesson-files/chord-min-major-close-open:58
> #: lesson-files/chord-min-major-close-open:64
> #: lesson-files/chord-min-major-close-open:70
> #: lesson-files/chord-min-major-inv:12
> #: lesson-files/chord-min-major-inv:13
> #: lesson-files/chord-min-major-inv:14
> msgid "major"
> msgstr "Duuri"
Pitäisikö olla pienellä kirjoitettuna?
> #: lesson-files/chord-min-major-close-open:10
> msgid "Minor/major in close and open position"
> msgstr "Molli- ja duuri- soinnut ja avosoinnut "
"Avoimet ja suljetut molli- ja duurisoinnut"
tai
"Molli- ja duurisoinnut avoimina ja barreina"
Edu
--
Esko Arajärvi - edu at iki.fi - +358-50-5446844
"Only idiots quote signatures." -Antti Kuntsi (at his .sig)
-------------- seuraava osa --------------
Ei-tekstimuotoinen liite on poistettu...
Nimi: ei saatavilla
Tyyppi: application/pgp-signature
Koko: 197 bytes
Kuvaus: This is a digitally signed message part.
Url : http://lokalisointi.org/pipermail/laatu/attachments/20090406/aca9784f/attachment.pgp