[Laatu] Midori-verkkoselaimen suomennos

Elias Julkunen elias.julkunen at gmail.com
To Marras 30 15:22:47 EET 2008


30.10.2008 Aapo Rantalainen <aapo.rantalainen at gmail.com> kirjoitti:
> 29. lokakuuta 2008 15:53 Elias Julkunen <elias.julkunen at gmail.com>
> kirjoitti:
>> 28.10.2008 Flammie Pirinen <flammie at iki.fi> kirjoitti:
>>>> #: ../midori/gjs.c:739
>>>> #: ../midori/gjs.c:829
>>>> #, c-format
>>>> msgid "%s has no property '%s'"
>>>> msgstr "%s:lla ei ole ominaisuutta \"%s\""
>>>
>>> Onko jotain syytä olettaa että ensimmäinen %s:ään sopii aina :lla?
>> Ei ole, totta. Minkälainen käännös olisi hyvä?
>>
>> Muut muutokset tein käännökseen, odottelev vielä muutaman päivän, jos
>> tulisi vielä lisää kommentteja.
>
> Tietämättä keneltä kaikilta voi ominaisuus puuttua, heitän tällaisia:
> Objektilla  \"%s\"" ei ole ominaisuutta  \"%s\"".
> Asialla  \"%s\"" ei ole ominaisuutta \"%s\"".
> Kohteella  \"%s\""ei ole ominaisuutta  \"%s\"".
>
Olisiko asia hyvä, yleinen ilmaisu? Minusta olisi, laitan ainakin näin
alustavasti sen.

-- 
Elias Julkunen