[Laatu] Suomennos tiedostonhallinnalle PCManFM
Flammie Pirinen
flammie at iki.fi
Mon Nov 10 12:34:28 EET 2008
2008-11-09, Elias Julkunen sanoi:
> # Finnish translation for PCManFM.
> # Copyright (C) 2008
> # This file is distributed under the same license as the PACKAGE
> package.
PACKAGE -> PCManFM.
> msgid ""
> msgstr ""
> "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
> "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
> "POT-Creation-Date: 2008-07-16 18:11+0800\n"
> "PO-Revision-Date: 2008-11-09 21:14+0200\n"
> "Last-Translator: Elias Julkunen <elias.julkunen at gmail.com>\n"
> "Language-Team: Finnish <ll at li.org>\n"
laatu at lokalisointi.org
> #: ../src/main.c:650
> msgid ""
> "Error: Unable to establish connection with FAM.\n"
> "\n"
> "Do you have \"FAM\" or \"Gamin\" installed and running?"
> msgstr ""
> "Virhe: yhteyttä FAM:in kanssa ei voida muodostaa.\n"
> "\n"
> "Onko FAM tai Gamin asennettuna ja käynnissä?"
FAMin kanssa tai FAMiin.
> #: ../src/main.c:766
> msgid "Don't know how to open the file"
> msgstr "Ei tiedetä, kuinka avata tiedosto"
Ainakin "Tiedoston avaustapaa ei tiedetä", tai jotain kuten Harri
ehdotti.
> #: ../src/main-window.c:403
> msgid "_Help"
> msgstr "_Apua"
Ohje, toivottavasti.
> #: ../src/main-window.c:412
> msgid "Back"
> msgstr "Takaisin"
>
> #: ../src/main-window.c:413
> msgid "Forward"
> msgstr "Seuraava"
Eteenpäin? Edellinen?
> #: ../src/ptk/ptk-file-misc.c:60
> msgid "Really delete selected files?"
> msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut tiedostot?"
Kannatan näkemystä jonka mukaan suomennoksissa ei haluta varmasti:
"Poistetaanko valitut tiedostot?"
> #: ../src/vfs/vfs-file-task.c:733
> #, c-format
> msgid "Destination directory \"%1$s\" is contained in source \"%2$s\""
> msgstr ""
"Kohdehakemisto %s sisältyy lähteeseen %s" tai
"Lähdehakemisto %2$s sisältää kohteen %1$s"
Alkuperäisessä järjestyksessä numeroita ei tarvittane vaikka työkalut
saattavat siitä valittaa.
> #: ../src/vfs/vfs-volume-hal.c:475
> #: ../src/vfs/vfs-volume-hal.c:698
> #, c-format
> msgid "%s Volume"
> msgstr "%s-levy"
On hyvä arvaus että %s ei sisällä välilyöntiin verrattavia ainesosia,
mutta joskus tämä saattaa epäonnistua.
> #: ../src/vfs/vfs-volume-hal.c:517
> #, c-format
> msgid "%s/%s Drive"
> msgstr "%s/%s asema"
Kai tähänkin yhdysmerkki, lopputulos lienee jotain DVD-ROM/CD-asema.
Jos näin, vinoviivan kohdalla voi käyttää suomalaiseen tapaan pitkää
ajatusviivaa –, mutta toisaalta vinoviivoja on totuttu näkemään asemien
tuotenimissä.
> #: ../src/vfs/vfs-volume-hal.c:527
> msgid "Compact Flash Drive"
> msgstr ""
Voisi olla vain Compact Flash -asema.
> #: ../src/vfs/vfs-volume-hal.c:547
> #, c-format
> msgid "%s %s Music Player"
> msgstr "%s %s musiikkisoitin"
>
> #: ../src/vfs/vfs-volume-hal.c:555
> #, c-format
> msgid "%s %s Digital Camera"
> msgstr "%s %s digikamera"
Miltähän nämä näyttävät?
> #: ../src/vfs/vfs-volume-hal.c:625
> msgid "CD-ROM Disc"
> msgstr "CD-ROM -levy"
>
> #: ../src/vfs/vfs-volume-hal.c:630
> msgid "Blank CD-R Disc"
> msgstr "Tyhjä CD-R -levy"
>
> #: ../src/vfs/vfs-volume-hal.c:632
> msgid "CD-R Disc"
> msgstr "CD-R -levy"
>
> [monta samanlaista...]
>
> #: ../src/vfs/vfs-volume-hal.c:679
> msgid "DVD+RW Disc"
> msgstr "DVD+RW -levy"
Näihin ei sanaväliä ennen yhdysmerkkiä.
> #. TODO: slim down mount options to what is allowed, cf.
> volume.mount.valid_options
> #: ../src/vfs/vfs-volume-hal.c:2270
> #, c-format
> msgid "Invalid mount option when attempting to mount the volume
> \"%s\"" msgstr "Virheellinen liitosvalinta yritettiin liittää
> taltiota "%s""
yritettäessä?
> #: ../src/vfs/vfs-volume-hal.c:2300
> #, c-format
> msgid "Audio CDs cannot be mounted, use music players to play the
> audio tracks" msgstr "Ääni-CD:eitä ei voi liittää, käytä
> musiikkisoittimia kappaleiden toistoon."
CD:itä.
> #: ../data/ui/prefdlg.glade.h:8
> msgid "Disable \"Trash Can\" and delete files from disk directly"
> msgstr "Älä käytä roskakoria ja poista tiedostot suoraan levyltä"
ja -> vaan
> #: ../data/ui/file_properties.glade.h:4
> msgid "<b>Last Access:</b>"
> msgstr ""
Viimeksi koskettu, avattu tms., kyseessä lienee atime-arvo jonka saa
statilla.
> #: ../data/ui/about-dlg.glade.h:1
> msgid "Copyright (C) 2005 - 2008"
> msgstr "Tekijänoikeudet (C) 2005 - 2008"
Tähän (C):n paikalle copyright-merkki, ja jos Unicode toimii niin
2005–2008 ilman välilyöntejä ja pitkällä ajatusviivalla.
> #: ../data/ui/about-dlg.glade.h:2
> msgid ""
> "Lightweight file manager\n"
> "\n"
> "Developed by Hon Jen Yee (PCMan)"
> msgstr ""
> "Kevyt tiedostojen hallitsija\n"
> "\n"
> "Kehittänyt: Hon Jen Yee (PCMan)"
Tiedostojen hallinta mieluummin. Kielenhuollollista on käyttää
-jA-johtimia vain inhimillisistä toimijoista.
--
Flammie, computer scientist bachelor, linguist master, free software
Finnish localiser, and more! <http://www.iki.fi/flammie/>