[Laatu] gnome-packagekit, 1/5
Ville-Pekka Vainio
vpivaini at cs.helsinki.fi
Pe Maalis 28 14:48:46 EET 2008
Mikko J Piippo wrote:
> Sivulause ja päälause erotetaan toisistaan pilkulla. Konjunktiosivulause
> alkaa jollakin seuraavista (alistus)konjunktioista
>
> * Että, niin että, jotta, koska, kun, kunnes, ennen kuin, jos, vaikka,
> joskin, kuin, niin kuin, ikään kuin, joten
Näitä olen korjannut yleisesti, en listaa niitä enää erikseen.
> > #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:9
> > msgid "Notify the user when the transaction is complete"
> > msgstr "Ilmoita käyttäjälle kun transaktio on valmis"
>
> "Ilmoita käyttäjälle siirron valmistumisesta."
>
> Onko välttämätöntä käyttää "transaktiota"? Eroaako se esimerkiksi
> tiedostojen latauksesta tms?
Tästä keskusteltiin muistaakseni myös, kun käänsin Fedoran edellistä
pirut-paketinhallintatyökalua. Minusta esimerkiksi "tietokantatransaktio" on
ihan hyvää suomea, jos tuossa sanoisi "tietokantasiirto", niin ainakin minua
se ohjaa hieman tietokannan siirtämisen suuntaan. Tietokantatransaktiostahan
tässä tavallaan on kyse, kun käsitellään rpm-tietokantaa, tai packagekitin
tapauksessa dpkg:tä tai conaryä tms., mutta yleensä näissä järjestelmissä on
jonkinlainen tietokanta taustalla. Tietokannoissa yleensä transaktio joko
onnistuu tai epäonnistuu kokonaisuudessaan, minun ymmärtääkseni näin on
yleensä myös paketinhallintajärjestelmissä.
"Siirto" antaisi hieman ymmärtää, että kyse on pelkästä tiedostojen siirrosta,
mutta kun asia ei ole aivan niin yksinkertainen.
> > #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:16
> > msgid ""
> > "The number of seconds at session startup to wait before we check for
> > updates" msgstr ""
> > "Kuinka kauan odotetaan istunnon aloituksen jälkeen (sekunneissa) ennen
> > kuin " "etsitään päivityksiä "
>
> Sekunteina ilmaistu aika, joka odotetaan istunnon aloituksen jälkeen,
> ennen kuin etsitään päivityksiä.
Korjattu.
> > #: ../data/pk-update-viewer.glade.h:3
> > msgid "<b>This update will require a reboot</b>"
> > msgstr "<b>Tämä päivitys vaatii uudelleenkäynnistyksen</b>"
>
> "vaatii järjestelmän käynnistämistä uudelleen"
Korjasin, tosin muodolla "käynnistämisen", menikö väärin?
> > #: ../data/pk-update-viewer.glade.h:4
> > msgid "A system restart is recommended"
> > msgstr "Järjestelmän uudelleenkäynnistystä suositellaan"
>
> vrt. ed.
Korjattu.
--
Ville-Pekka Vainio