[Laatu] Podcastit ja video podcastit suomeksi?

Flammie Pirinen flammie at iki.fi
Ke Tammi 30 15:36:06 EET 2008


2008-01-30, Ville Pohjanheimo sanoi:

> Firefox 3.0:aan (RC:t tulossa ~kuukauden päästä) on tulossa 
> jonkinasteinen tuki podcasteille ja video podcasteille, jonka takia 
> sanat ilmestyivät käännettävieni joukkoon. Kyselin pari päivää sitten 
> #lokalisoinnista, kuinka näitä on suomennettu tähän mennessä ja
> nielin kyselemättä vastauksen, että niitä on käytetty sellaisenaan.
> Nielty rupesi kuitenkin närästämään ja ajattelinkin nyt kysellä
> listalta, miten näitä pitäisi kääntää tai edes käyttää (onko
> finglishmin perusmuoto podcast vai podcasti?)

Viime aikoina on ainakin ollut tapana että nominatiivi on ilman
side-i:tä. Nykysuomen sanalistasta ja vissiinkin myös kielitoimiston
sanakirjasta kaikki uudet lainat ovat tällaisia. Toinen hyödyllinen
kysymys voisi olla vokaalisointu. Molemmat versiot lienevät
perusteltavissa joten pitäisi kai taivuttaa systemaattisesti ja
luontevampaa on varmasti valita visuaalisesti nätti takavokaalisuus.

> Kääntöajatuksia:
> Web feed = WWW-syöte / Sivusyöte

Muistaakseni kielikellon taannoisessa verkkosanoja puivassa numerossa
ajateltiin että webiksi riittäisi usein vain verkko, kontekstista olisi
selvää että WWW:tä tarkoitetaan. Ainakin se kuulostaa hyvältä
ajatukselta.

> Podcast = podcast, podcasti, audiosyöte
> Video podcast = video podcast, videopodcasti, videosyöte

Kyllähän se podcast varmasti turvallisin on. Toki eivät ääni- ja
videosyötteetkään hirveän huonoja ole, jotenkin vaikuttaa että niistä
ei syntyisi epäselvyyttä mitä tarkoitetaan, vaikka varmasti niitä moni
haluaisi vastustaakin.

> Pöyhkeästi oletan, että FF 3.0:lla olisi jotain mahdollisuutta luoda
> tämmöistä "mind sharea" :P

Tarkoititko: Fx 3.0:lla ;-p

-- 
Flammie, computer scientist-linguist B.Sc., Gentoo translator, and a 
freak. <http://www.iki.fi/flammie/>