[Laatu] bison-2.3a.fi.po arvioitavaksi

Mikko J Piippo piippo at cc.helsinki.fi
Mon Tammi 21 22:05:59 EET 2008


> msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as reduce"
> msgstr " Ristiriita säännön %d ja tekstialkion %s ratkaistiin kaventamisena"

"välillä" unohtunut tästä välistä

> " -y, --yacc emuloi POSIX Yacc-jäsennintä\n"

POSIX Yacc -jäsennintä

> " -l, --no-lines älä luo ?#line?-direktiivejä\n"

Onko direktiivi tekninen termi myös tällä alalla?

> "THINGS on pilkuin eroteltu luettelo sanoista, joihin voi kuulua:\n"

Itse lopettaisin sanoihin "joita voivat olla".


> msgid "Terminals, with rules where they appear"
> msgstr "Terminaalisymbolit, säännöillä, missä niitä esiintyy"

Ehkä: "Terminaalisymbolit esiintymissääntöineen" tai "Terminaalisymbolit 
niiden esiintymistä koskevine sääntöineen" :-)

> #: src/print.c:555
> msgid "Rules never reduced"
> msgstr "Sääntöjä ei koskaan kavennettu"

Hmm... koulumatematiikasta tuli mieleen ilmaisu "sieventää", voitaisiinko 
tässä tarkoittaa samaa? "Sieventämättömät säännöt"?

"(transitive, mathematics) To simplify an equation or formula without 
changing its value." (http://en.wiktionary.org/wiki/reduce)

> msgid "rule given for %s, which is a token"
> msgstr "sääntö annettu kohteelle %s, mikä on tekstialkio"

Relatiivipronominiksi kielikorvani sanoo "joka"

> #, c-format
> msgid "only one %s allowed per rule"
> msgstr "vain yksi %s sallittu per sääntö"

"sallitaan vain yksi %s sääntöä kohti."

> msgid "%s must be followed by positive number"
> msgstr "%s:n jälkeen on oltava positiivinen numero"

Mikä tuo %s oikein on tässä? Voiko sitä taivuttaa näin?

> #, c-format
> msgid "stray `,' treated as white space"
> msgstr "orpo ?,?-merkki, sitä käsitellään tyhjätilamerkkinä"

> #, c-format
> msgid "line number overflow"
> msgstr "rivinumeroylivuoto"

Tähän uskaltaisin taannoisesta yhdyssanakeskustelusta huolimatta ehdottaa 
muotoilua  "rivinumeron ylivuoto".

> msgid "missing `%s' at end of file"
> msgstr "?%s? puuttuu tiedoston lopussa"

Vai "tiedoston lopusta"?

> msgid "missing `%s' at end of line"
> msgstr "?%s? puuttuu rivin lopussa"

vrt. ed.

> #, c-format
> msgid "redefining user token number of %s"
> msgstr "määritellään uudelleen käyttäjätekstialkionumero %s"

Tämän "käyttäjätekstialkionumero" voisi ehkä myös pätkiä. Vai onko 
kyseessä vakiintunut ilmaisu? En tosin ymmärrä edes mistä on kysymys.,,

>
> #, c-format
> msgid "redeclaration for default %%printer"
> msgstr "opetustulostimen %%printer uudelleenesittely"

oletustulostimen

> #: lib/getopt.c:531 lib/getopt.c:547
> #, c-format
> msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
> msgstr "%s: valitsin ?%s? on monimerkityksellinen\n"

Ehkä: "ei ole yksiselitteinen" tai "on moniselitteinen".

Terv.,

Mikko