[Laatu] gpe-contacts-0.3.fi.po arvioitavaksi
Mikko J Piippo
piippo at cc.helsinki.fi
Ke Tammi 9 18:04:23 EET 2008
Terv.,
Mikko
------------------------
> tarkoitukseen erotuksena näpäytys-sanasta, joka tarkoittaa
> hiirioperaatioita.
Eikö hiirellä yleensä "napsauteta" (click)? Napauttaminen tuntuu kyllä
hyvältä sanavalinnalta, sanoisinko peräti napakalta ilmaisulta.
> msgid "Category name must not be blank"
> msgstr "Luokkanimi ei saa olla tyhjä"
Luokan nimi
>
> #: ../configure.c:131
> msgid "kB (optimised)"
> msgstr "Kt (optimoitu)"
kt
(kilo lyhennetään k, vrt. kg.)
> #: ../configure.c:177
> msgid "Detail panel:"
> msgstr "Yksityiskohdat-taulu:"
Riittäisikö: "Yksityiskohdat"
> msgid "Screen Layout"
> msgstr "Näytön ulkoasu"
Näytön asettelu
>
> #: ../configure.c:300
> msgid "List position"
> msgstr "Luettelosijainti"
Mitäköhän tämä oikein tarkoittaa? Luettelon sijaintia?
> #: ../configure.c:333
> msgid "Database Size"
> msgstr "Tietokantakoko"
Tietokannan koko
> msgid "kB"
> msgstr "Kt"
kt
> msgid "Editing Layout"
> msgstr "Muokkaa ulkoasua"
Muokkaa asettelua.
> msgid "Edit personal vcard"
> msgstr "Muokkaa henkilökohtaista vcard:ia"
Muokkaa vcard-korttia?
> #: ../main.c:1314
> msgid "Tap here to edit the selected contact."
> msgstr "Muokkaa valittua yhteystietoa napauttamalla tänne."
tätä? tästä?
>
> #: ../main.c:1324
> msgid "Tap here to delete the selected contact."
> msgstr "Poista valittu yhteystieto napauttamalla tänne."
vrt ed.
> #: ../main.c:1344
> msgid "Find a contact by searching for any data."
> msgstr "Etsi yhteystieto kaikista tiedoista."
yhteystietoja?
> #: ../main.c:1354
> msgid "Tap here to show contacts details."
> msgstr "Näytä yhteistiedon yksityiskohdat napauttamalla tänne."
tästä jättäisin yhte_y_stiedon kokonaan pois, tänne -> tästä
> #: ../main.c:1374
> msgid "Open file to import a contact from it."
> msgstr "Avaa tiedosto, jotta voit tuoda yhteystiedon siitä."
Avaa tiedosto yhteystiedon tuomista varten.
> #: ../namedetail.c:30
> msgid "Dr."
> msgstr "Toht."
Tri taitaa olla yleisempi lyhenne.
> #: ../namedetail.c:101
> msgid "Title:"
> msgstr "Arvonimi:"
"Arvo:"
Arvonimi kuulostaa kauppa- tai vuorineuvokselta.