[Laatu] gpe-contacts-0.3.fi.po arvioitavaksi

Mikko J Piippo piippo at cc.helsinki.fi
Ke Tammi 9 18:04:23 EET 2008


Terv.,

Mikko


------------------------



> tarkoitukseen erotuksena näpäytys-sanasta, joka tarkoittaa
> hiirioperaatioita.

Eikö hiirellä yleensä "napsauteta" (click)? Napauttaminen tuntuu kyllä 
hyvältä sanavalinnalta, sanoisinko peräti napakalta ilmaisulta.

> msgid "Category name must not be blank"
> msgstr "Luokkanimi ei saa olla tyhjä"

Luokan nimi

>
> #: ../configure.c:131
> msgid "kB (optimised)"
> msgstr "Kt (optimoitu)"

kt

(kilo lyhennetään k, vrt. kg.)


> #: ../configure.c:177
> msgid "Detail panel:"
> msgstr "Yksityiskohdat-taulu:"

Riittäisikö: "Yksityiskohdat"

> msgid "Screen Layout"
> msgstr "Näytön ulkoasu"

Näytön asettelu


>
> #: ../configure.c:300
> msgid "List position"
> msgstr "Luettelosijainti"

Mitäköhän tämä oikein tarkoittaa? Luettelon sijaintia?

> #: ../configure.c:333
> msgid "Database Size"
> msgstr "Tietokantakoko"

Tietokannan koko

> msgid "kB"
> msgstr "Kt"

kt

> msgid "Editing Layout"
> msgstr "Muokkaa ulkoasua"

Muokkaa asettelua.

> msgid "Edit personal vcard"
> msgstr "Muokkaa henkilökohtaista vcard:ia"

Muokkaa vcard-korttia?

> #: ../main.c:1314
> msgid "Tap here to edit the selected contact."
> msgstr "Muokkaa valittua yhteystietoa napauttamalla tänne."

tätä? tästä?

>
> #: ../main.c:1324
> msgid "Tap here to delete the selected contact."
> msgstr "Poista valittu yhteystieto napauttamalla tänne."

vrt ed.


> #: ../main.c:1344
> msgid "Find a contact by searching for any data."
> msgstr "Etsi yhteystieto kaikista tiedoista."

yhteystietoja?


> #: ../main.c:1354
> msgid "Tap here to show contacts details."
> msgstr "Näytä yhteistiedon yksityiskohdat napauttamalla tänne."

tästä jättäisin yhte_y_stiedon kokonaan pois, tänne -> tästä

> #: ../main.c:1374
> msgid "Open file to import a contact from it."
> msgstr "Avaa tiedosto, jotta voit tuoda yhteystiedon siitä."

Avaa tiedosto yhteystiedon tuomista varten.

> #: ../namedetail.c:30
> msgid "Dr."
> msgstr "Toht."

Tri taitaa olla yleisempi lyhenne.

> #: ../namedetail.c:101
> msgid "Title:"
> msgstr "Arvonimi:"

"Arvo:"

Arvonimi kuulostaa kauppa- tai vuorineuvokselta.