[Laatu] gpe-package-0.3.fi.po arvioitavaksi

Jorma Karvonen karvjorm at users.sourceforge.net
Ti Tammi 1 22:38:35 EET 2008


Hyvää Uutta vuotta,

alla on yksi Palmtop-kämmentietokoneen ohjelmistosuomennos. Ehdin tehdä 
niitä jo muutaman, mutta ne olivat sen verran yksinkertaisia, että jätin 
laittamatta tänne laatulistalle. Mutta tässä allaolevasssa hiukan mietin 
mm. Location-sanaa. Olisi tässä yhteydessä Osoite parempi suomennos? 
Kuulisin myös mielellään muitakin kommentteja.

terveisin

Jorma K.

# translation of gpe-package-0.3.pot to Finnish
# Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gpe-package 
package.
#
# Jorma Karvonen <karvjorm at users.sf.net>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gpe-package 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-26 15:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-01 22:31+0200\n"
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvjorm at users.sf.net>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi at lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: main.c:45
msgid "Unable to fork"
msgstr "Ei voitu käynnistää uusia tehtäviä"

#: interface.c:67
msgid "Help for this application is not installed."
msgstr "Ohjetta tälle sovellukselle ei ole asennettu."

#: interface.c:120
msgid "/_File"
msgstr "/_Tiedosto"

#: interface.c:121
msgid "/File/_Install file"
msgstr "/Tiedosto/_Asenna tiedosto"

#: interface.c:122
msgid "/_File/s1"
msgstr "/_Tiedosto/s1"

#: interface.c:123
msgid "/File/_Close"
msgstr "/Tiedosto/Sul_je"

#: interface.c:124
msgid "/_Packages"
msgstr "/_Pakkaukset"

#: interface.c:125
msgid "/Packages/Show Insta_lled"
msgstr "/Pakkaukset/Näytä a_sennetut"

#: interface.c:126
msgid "/Packages/Show _Not Installed"
msgstr "/Pakkaukset/Näytä asentamatt_omat"

#: interface.c:127
msgid "/_Packages/s2"
msgstr "/_Pakkaukset/s2"

#: interface.c:128
msgid "/Packages/Show _Info"
msgstr "/Pakkaukset/Näytä tie_dot"

#: interface.c:129 interface.c:132
msgid "/_Packages/s3"
msgstr "/Pakkaukset/s3"

#: interface.c:130
msgid "/Packages/_Update lists"
msgstr "/Pakkaukset/Päi_vitä luettelot"

#: interface.c:131
msgid "/Packages/Upgrade _System"
msgstr "/Pakkaukset/Päivitä järjestel_mä"

#: interface.c:133
msgid "/Packages/_Apply"
msgstr "/Pakkaukset/Tote_uta"

#: interface.c:134
msgid "/_Help"
msgstr "/O_hje"

#: interface.c:135
msgid "/_Help/Index"
msgstr "/O_hje/Hakemisto"

#: interface.c:136
msgid "/_Help/About"
msgstr "/O_hje/Ohjelmasta"

#: interface.c:187
msgid "Package information"
msgstr "Pakkaustiedot"

#: interface.c:276
msgid "Reading packages list..."
msgstr "Luetaan pakkausluettelo..."

#: interface.c:282
msgid "Updating package lists"
msgstr "Päivitetään paikkausluetteloita..."

#: interface.c:285
msgid "Upgrading installed system"
msgstr "Päivitä asennettu järjestelmä"

#: interface.c:288
msgid "Installing"
msgstr "Asennetaan"

#: interface.c:291
msgid "Retrieving package information"
msgstr "Haetaan pakkaustietoja"

#: interface.c:294
msgid "Working..."
msgstr "Työskennellään..."

#: interface.c:390
msgid "Updating views, please wait..."
msgstr "Päivitetään näkymiä, odota..."

#: interface.c:502
msgid "Command finished. Please check log messages for errors."
msgstr "Käsky valmistunut. Tarkista virheet lokisanomista."

#: interface.c:522
msgid "Package selection was changed. Really exit?"
msgstr "Pakkausvalinta muuttui, Haluatko varmasti poistua?"

#: interface.c:551
msgid "IPKG backend failure, cannot continue."
msgstr "IPKG-taustavirhe, ei voida jatkaa."

#: interface.c:558
msgid "Communication error, cannot continue."
msgstr "Tiedonsiirtovirhe, ei voida jatkaa."

#: interface.c:572
msgid ""
"An error occurred.\n"
"Please consult the message log\n"
"for hints what went wrong."
msgstr ""
"Tapahtui virhe.\n"
"Etsi sanomalokista vihjeitä\n"
"siitä mikä meni vikaan."

#: interface.c:658
msgid "The selected file could not be accessed."
msgstr "Ei ollut pääsyä valittuun tiedostoon."

#: interface.c:769
msgid ""
"Make sure your internet connection is up or your update source is 
available "
"and press OK to continue."
msgstr "Varmista, että internet-yhteytesi on päällä tai päivityslähde on 
saatavilla ja jatka painamalla OK-painiketta."

#: interface.c:785
msgid "Some packages could not be updated, please check your configuration."
msgstr "Joitakin pakkauksia ei voitu päivittää, tarkista asetuksesi."

#: interface.c:788
msgid "System updated sucessfully."
msgstr "Järjestelmän päivitys onnistui."

#: interface.c:814
msgid "Some lists could not be updated, please check your configuration."
msgstr "Joitakin luetteloja ei voitu päivittää, tarkista asetuksesi."

#: interface.c:817
msgid "Package lists updated successfully."
msgstr "Pakkausluettelot päivitettiin onnistuneesti."

#: interface.c:830
msgid "changes could not be applied."
msgstr "muutoksia ei voitu toteuttaa."

#: interface.c:834
msgid "Packages installed sucessfully."
msgstr "Pakkausten asennus onnistui."

#: interface.c:920 gpe-package.desktop.in.h:2
msgid "Package Manager"
msgstr "Pakkaushallinta"

#: interface.c:970
msgid "List"
msgstr "Luettelo"

#: interface.c:975
msgid "Package List"
msgstr "Pakkausluettelo"

#: interface.c:999
msgid "Inst."
msgstr "Asen."

#: interface.c:1009 feededit.c:112 feededit.c:352
msgid "Name"
msgstr "Nimi"

#: interface.c:1022
msgid "Messages"
msgstr "Sanomat"

#: interface.c:1027
msgid "Messages Log"
msgstr "Sanomaloki"

#: interface.c:1037
msgid "This window shows all messages from the packet manager."
msgstr "Tämä ikkuna näyttää kaikki sanomat pakkaushallinnasta."

#: interface.c:1044
msgid "Feeds"
msgstr "Syötteet"

#: filechooser.c:40
msgid "Choose packages"
msgstr "Valitse pakkaukset"

#: feededit.c:82
msgid "Could not open"
msgstr "Ei voitu avata"

#: feededit.c:83
msgid "for writing."
msgstr "kirjoitusta varten."

#: feededit.c:103
msgid "Feed Properties"
msgstr "Syöteominaisuudet"

#: feededit.c:117
msgid "Location (URL)"
msgstr "Paikka (URL)"

#: feededit.c:122
msgid "Compressed"
msgstr "Tiivistetty"

#: feededit.c:225
msgid "Delete selected feed?"
msgstr "Poistetaanko valittu syöte?"

#: feededit.c:315
msgid "Package Feeds"
msgstr "Pakkaussyötteet"

#: feededit.c:361
msgid "Location"
msgstr "Paikka"

#: gpe-package.desktop.in.h:1
msgid "Install and update packages"
msgstr "Asenna ja päivitä pakkauksia"