[Laatu] Podcastit ja video podcastit suomeksi?

Jorma Karvonen karvjorm at users.sourceforge.net
Pe Helmi 1 18:14:08 EET 2008


Ari Torhamo wrote:
> pe, 2008-02-01 kello 16:08 +0200, Jorma Karvonen kirjoitti:
>   
>   
>> "podcast" on "iPod"- ja "broadcast"-sanoista muodostettu yhdistelmäsana. 
>> Ehdotus "tilattu äänilähetys" on mielestäni ihan hyvä. Jos sanan 
>> alkuperää tukii Wikistä, niin siellä korostetaan, että lähetyksen kohde 
>> on mobiililaite (alunperin iPod). Paras ehdotus suomennokseksi saattaisi 
>> olla sellainen yhdyssana tai sanojen yhdistelmä, joka korostaa, että 
>> ääni-tiedoston tilaus on tehty mobiililaitteesta tai siirto-operaation 
>> kohde on mobiililaite (Tapahtuuko muuten tiedonsiirto yleensä 
>> langattomasti?)
>>     
>
> Käsittelin tätä iPod-taustaa jo tämän ketjun aiemmassa viestissäni.
> Lainaus:
> "Podcast-sana syntyi siitä että Apple alunperin käytti tekniikkaa
> äänitiedostojen siirtämiseen iPod-laitteeseensa. Wikipedian mukaan
> kuitenkin marraskuussa 2006 80% ladatuista podcast-tiedostoista
> käytettiin sillä tietokoneella johon ne ladattiin. Podcast näyttääkin
> olevan käytännössä sama asia kuin nettiradio tai -televisio, sillä
> lisäominaisuudella että lähetykset saa tilattua syötteenä ja ladattua ne
> koneelleen etukäteen."
>
> Eli tämän perusteella historiallista yhteyttä mobiililaitteisiin ei
> käännöksessä olisi tarpeen erityisesti yrittää tuoda esille. Keskeisiä
> piirteitä (valinnaisia?) näyttäisivät olevan ennalta tilaaminen,
> toimittaminen syötteenä ja eri lähteiden yhteenliittäminen
> (syndikointi).
>
>
> Ari Torhamo
>   
Selvä, kiitoksia selvennyksestä.

t. Jorma K.
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://lokalisointi.org/pipermail/laatu/attachments/20080201/5f831474/attachment.htm