[Laatu] Debianin cupsys-asennuspaketin käännöksiä kommentoitavaksi
Esko Arajärvi
edu at iki.fi
Su Syys 23 22:22:52 EEST 2007
Moi,
Nämä olivat vähän hankalia, joten pyytäisin taas kommentteja.
Onko esim. termille "backend program" jo olemassa jotain käännöstä?
Edu
#. Type: boolean
#. Description
#: ../cupsys-bsd.templates:2001
msgid "Do you want to set up the BSD lpd compatibility server?"
msgstr "Haluatko pystyttää BSD lpd -yhteensopivuuspalvelimen?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../cupsys-bsd.templates:2001
msgid "The CUPS package contains a server that can accept BSD-style print jobs
and submit them to CUPS. It should only be set up if other computers are
likely to submit jobs over the network via the \"BSD\" or \"LPR\" services,
and these computers cannot be converted to use the IPP protocol that CUPS
uses."
msgstr "CUPS-paketti sisältää palvelimen, joka voi vastaanottaa BSD-tyylisiä
tulostustöitä ja lähettää ne CUPSille. Palvelinta tulisi käyttää vain, jos on
todennäköistä, että muut tietokoneet lähettävät töitä verkon yli käyttäen
BSD- tai LPR-palveluita, eikä näitä tietokoneita voida asettaa käyttämään
CUPSin IPP-protokollaa."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../cupsys.templates:2001
msgid "Do you want CUPS to print unknown jobs as raw jobs?"
msgstr "Tuleeko CUPSin tulostaa tuntemattomat työt raakatöinä?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../cupsys.templates:2001
msgid "The Internet Printing Protocol (IPP) enforces a MIME type for all print
jobs. Since not all sources of print jobs can attach an appropriate type,
many jobs get submitted as the MIME type application/octet-stream and could
be rejected if CUPS cannot guess the job's format."
msgstr "Internet Printing Protocol (IPP) vaatii, että tulostustöille on
määritelty MIME-tyyppi. Koska kaikki tulostustöitä lähettävät tahot eivät
pysty asettamaan sopivaa tyyppiä, monet työt tulevat lähetetyiksi
MIME-tyypillä application/octet-stream ja saattavat tulla hylätyiksi, jos
CUPS ei pysty arvaamaan niiden tyyppiä."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../cupsys.templates:2001
msgid "CUPS can handle all such jobs as \"raw\" jobs, which causes them to be
sent directly to the printer without processing."
msgstr "CUPS pystyy käsittelemään kaikki tällaiset työt \"raakatöinä\".
Tällöin ne lähetetään suoraan tulostimelle ilman käsittelyä."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../cupsys.templates:2001
msgid "It is recommended to choose this option if the server will be accepting
print jobs from Windows computers or Samba servers."
msgstr "On suositeltavaa käyttää tätä optiota, jos palvelin ottaa vastaa töitä
Windows-tietokoneilta tai Samba-palvelimilta."
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cupsys.templates:3001
msgid "ipp"
msgstr "ipp"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cupsys.templates:3001
msgid "lpd"
msgstr "lpd"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cupsys.templates:3001
msgid "parallel"
msgstr "rinnakkainen"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cupsys.templates:3001
msgid "scsi"
msgstr "scsi"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cupsys.templates:3001
msgid "serial"
msgstr "sarjallinen"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cupsys.templates:3001
msgid "socket"
msgstr "pistoke"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cupsys.templates:3001
msgid "usb"
msgstr "usb"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cupsys.templates:3001
msgid "snmp"
msgstr "snmp"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../cupsys.templates:3002
msgid "Printer communication backends:"
msgstr "Tulostuskommunikoinnin taustaliitännät:"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../cupsys.templates:3002
msgid "CUPS uses backend programs to communicate with the printer device or
port."
msgstr "CUPS käyttää taustaliitäntäohjelmia kommunikoidessaan
tulostinlaitteelle tai tulostusporttiin."
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../cupsys.templates:3002
msgid "Unfortunately, some backend programs are likely to cause some trouble.
For example, some PPC kernels crash with the parallel backend."
msgstr "Ikävä kyllä jotkin taustaliitäntäohjelmat aiheuttavat usein ongelmia.
Esimerkiksi jotkin PPC-ytimet kaatuvat käytettäessä
rinnakkaistaustaliitäntää."
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../cupsys.templates:3002
msgid "Please choose the backend program to be used by CUPS. The default
choice should fit the most common environments."
msgstr "Valitse taustaliitäntäohjelma, jota CUPSin tulisi käyttää.
Oletusvalinnan pitäisi toimia yleisimmissä ympäristöissä."