[Laatu] Fedoran system-config-firewall 5/5

Ville-Pekka Vainio vpivaini at cs.helsinki.fi
La Syys 15 21:34:40 EEST 2007


Jorma Karvonen kirjoitti:
> Ville-Pekka Vainio kirjoitti:
> > #: ../src/system-config-firewall.glade:2234
> > # Koska ohjelma on ihan uusi, en nyt oikein osannut arvioida
> > # keiden käännöksiä tähän olisi mergeistä voinnut eksyä, kun
> > # tiedoston alussa olevat copyrightit ovat niin vanhoja...
> > msgid "translator-credits"
> > msgstr "Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>, 2007"
>
> En tiedä aivan tarkkaan, kuinka tätä kohtaa käytetään. Mutta  mitä tulee
> kommenteihin, niin sikäli kuin ymmärrän, copyright-merkinnnän iällä ei
> ole merkitystä. Jos suomennoksessa on yksikin rivi tai sana joltain
> suomentajalta vaikka viidentoista vuoden takaa, niin hänen nimensä on
> oltava mukana! Jos kaikki varhaisemmat suomennosteksti korvautuvat,
> nimen voi ymmärtääkseni poistaa (mutta tämä väite on parempi tarkistaa
> joltain asiantuntijalta). Koska aikaisemmat suomennos-versiot ovat
> saatavilla netistä, niin vertailutyökaluilla näkee helposti, onko
> suomennoksessa vielä jäljellä sanaakaan jonkun 10-15 vuoden takaisen
> suomentajan tekstiä.

Täsmennettäköön sen verran, että itse po-tiedostosta en ole kenenkään 
tekijänoikeusmerkintöjä poistamassa. Kyseisen kentän sisältöä käytetään 
yleensä jossain Ohje-valikossa, tietoja ohjelmasta -kohdassa tms. Ajattelin, 
että olisi hieman erikoista, jos 2007 julkaistussa ohjelmistossa olisi 
merkintä tyyliin "Käännös N.N., 2004", mutta eihän noiden parin nimen 
kopioiminen tuohon kenttään mikään ongelmakaan ole.

Lähinnä mietittävänä lienee se, että jos joku sattuisi vaikka ilmoittamaan 
virheestä käännöksessä tuon valikon perusteella, niin katsoisin olevani tällä 
hetkellä oikea henkilö ottamaan ilmoituksen vastaan, varmaan Lauri Nurmikin, 
mutta tuskin kuitenkaan Mikko Ikola, joka ei ole tainnut tehdä 
Fedora-käännöksiä viime vuosina.

-- 
Ville-Pekka Vainio
vpivaini at cs.helsinki.fi