[Laatu] SuperTuxKart 0.3 arvioitavaksi
Niklas Laxström
niklas.laxstrom at gmail.com
La Nov 17 22:54:31 EET 2007
On 17/11/2007, Elias Julkunen <elias.julkunen at gmail.com> wrote:
Yleistä:
Lainausmerkit tyyliä "x" tai ei lainausmerkkejä.
En-viiva (–) voinee käyttää.
> #: herring_manager.cpp:245
> #, c-format
> msgid ""
> "The herring style '%s' in your configuration file does not exist.\n"
> "It is ignored.\n"
> msgstr "Silliteemaa '%s' ei ole asetustiedostossasi.\n"
> "Se otetaan pois käytöstä.\n"
~Asetustiedostossa määriteltyä...
> #: herring_manager.cpp:256
> #, c-format
> msgid ""
> "The herring style '%s' specified on the command line does not exist.\n"
> "It is ignored.\n"
> msgstr ""
> "Silliteemassa '%s' määrättyä komentoa ei ole olemassa.\n"
> "Siitä ei välitetä.\n"
~Komentorivillä/Komentorivivalitsimella annettua...
> #: main.cpp:137
> #, c-format
> msgid ""
> "Use --track N to choose track.\n"
> "\n"
> msgstr ""
> "Käytä valitsinta --track NIMI valitaksesi radan.\n"
> "\n"
Tee X tehdäksesi Y -rakenteet ovat yleensä luontevampia ilmaistuna
muodossa Tee Y tekemällä X.
Eli siis jotakuinkin:
Valitse rata käyttämällä valitsinta --track NIMI.
> #: main.cpp:240
> #, c-format
> msgid ""
> "Invalid parameter: %s.\n"
> "\n"
> msgstr ""
> "Virheellinen valitsin %s.\n"
> "\n"
Onko parameter tosiaan valitsin?
> #: user_config.cpp:209
> #, c-format
> msgid "Couldn't create '%s', config files will not be saved.\n"
> msgstr "Tiedostoa '%s' ei voitu luoda, asetustiedostoa ei tallenneta.\n"
+koska?
> #: user_config.cpp:240
> #, c-format
> msgid "Config file '%s' does not exist, it will be created.\n"
> msgstr "Asetustiedostoa '%s' ei ole, luodaan se.\n"
Englannin välimerkit eivät oikein sovi suomeen, varsinkaan pilkulla
rinnastaminen:
Asetustiedostoa %s ei ole. Se luodaan.
> #: user_config.cpp:269
> #, c-format
> msgid ""
> "- Key bindings were changed, please check the settings. All existing values
> "
> "were discarded.\n"
> msgstr ""
> " - Pikanäppäimet ovat vaihdettu, tarkista asetukset. Kaikki vanhat
> asetukset"
> " on hylätty.\n"
Pilkulla rinnastamista...
> #: user_config.cpp:569
> #, c-format
> msgid "Invalid"
> msgstr "Epäkelpo"
Olisi mielenkiintoista tietää konteksti.
> #: gui/config_controls.cpp:28
> msgid "Edit controls for which player?"
> msgstr "Mille pelaajalle muokataan näppäimiä?"
Minkä pelaajan näppäimiä muokataan?
> #: gui/config_controls.cpp:41 gui/config_display.cpp:49
> #: gui/config_sound.cpp:56 gui/difficulty.cpp:46 gui/game_mode.cpp:48
> #: gui/grand_prix_select.cpp:58 gui/num_laps.cpp:43 gui/num_players.cpp:41
> #: gui/options.cpp:50 gui/player_controls.cpp:54 gui/scrolled_text.cpp:74
> msgid "Press <ESC> to go back"
> msgstr "Paina <ESC> palataksesi takaisin"
Tee X tehdäksesi Y.
→Palaa takaisin painamalla <ESC>
Jos tuntuu liian käskevältä niin:
→Paina <ESC>, jos haluat palata takaisin
→Voit palata takaisin painamalla ESC-näppäintä
> #: gui/credits_menu.cpp:44
> #, c-format
> msgid "Couldn't load '%s'\n"
> msgstr "Ei voitu ladata '%s'\n"
Olisi kiva tietää mikä %s on, koska sitä pitäisi taivuttaa
> #: gui/help_menu.cpp:184
> msgid "Check the current keys bindings for the first player:"
> msgstr "Tarkista nykyiset näppäinsidonnat ensimmäiselle pelaajalle:"
Pikanäppäimet? Näppäinsidokset?
> #: gui/help_menu.cpp:205
> msgid "Next screen"
> msgstr "Seuraava sivu"
> #: gui/help_menu.cpp:262
> msgid "Previous screen"
> msgstr "Edellinen sivu"
sivu? ruutu? näkymä?
> #: gui/player_controls.cpp:32
> msgid "Fire"
> msgstr "Ampuminen"
Sana tulitus tuli mieleeni, mutta en tiedä sopiiko.
> #: gui/race_gui.cpp:335
> #, c-format
> msgid "YOU FINISHED %s"
> msgstr "OLIT %s"
%s on mitä?
> #: gui/race_menu.cpp:43
> msgid "Paused"
> msgstr "Pysäytä"
Pysäytetty?
> #: gui/race_menu.cpp:49
> msgid "Restart Race"
> msgstr "Aja kilpailu uudelleen"
Jos tulee kilpailun päätteeksi niin käy.
> #: gui/race_menu.cpp:53 gui/race_results_gui.cpp:91
> msgid "Setup New Race"
> msgstr "Tee uuden kilpailun asetukset"
toimii ilman Teetäkin
--
Niklas Laxström