[Laatu] jtag-0.5.1.fi.po 1/2 arvioitavaksi
Jorma Karvonen
karvjorm at users.sourceforge.net
La Nov 17 00:16:51 EET 2007
Hei,
tässä on elektroniikan alaan liittyvä suomennos. Tarvitsisi jonkun
asiaan perehtyneen insinöörin tarkistajaksi. JTAG:n käyttäjät taitavat
olla järjestään insinööritason porukkaa, joten suomennoksen ei ole
oikeastaan tarkoituskaan olla ymmärrettävä maallikolle.
t. Jorma K.
# translation of jtag.pot to Finnish
# Copyright (C) 2007 ETC s.r.o.
# This file is distributed under the same license as the jtag package.
#
# Jorma Karvonen <karvjorm at users.sf.net>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: jtag 0.5.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: marcel at telka.sk\n"
"POT-Creation-Date: 2003-09-24 07:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-16 23:42+0200\n"
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvjorm at users.sf.net>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi at lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: libbrux/cmd/cmd.c:44
#, c-format
msgid "%s: syntax error!\n"
msgstr "%s: syntaksivirhe!\n"
#: libbrux/cmd/cmd.c:48 libbrux/cmd/help.c:57
#, c-format
msgid "%s: unknown command\n"
msgstr "%s: tuntematon käsky\n"
#: libbrux/cmd/cmd_detectflash.c:39 src/cmd/eraseflash.c:47
#: src/cmd/flashmem.c:47 src/cmd/peekpoke.c:43 src/cmd/peekpoke.c:88
#: src/cmd/readmem.c:45
msgid "Error: Bus driver missing.\n"
msgstr "Virhe: Väyläajuri puuttuu.\n"
#: libbrux/cmd/cmd_detectflash.c:52
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s\n"
"Detect flash memory type connected to a part.\n"
msgstr ""
"Käyttö: %s\n"
"Havaitse komponenttiin kytketty flash-muistityyppi.\n"
#: libbrux/cmd/cmd_detectflash.c:59
msgid "detect parameters of flash chips attached to a part"
msgstr "havaitse komponenttiin liitettyjen flash-sirujen parametrit"
#: libbrux/cmd/help.c:39
msgid ""
"Command list:\n"
"\n"
msgstr ""
"Käskyluettelo:\n"
"\n"
#: libbrux/cmd/help.c:41 src/cmd/cable.c:99
#, c-format
msgid "%-13s %s\n"
msgstr "%-13s %s\n"
#: libbrux/cmd/help.c:41
msgid "(no description available)"
msgstr "(kuvaus ei ole käytettävissä)"
#: libbrux/cmd/help.c:42
msgid ""
"\n"
"Type \"help COMMAND\" for details about a particular command.\n"
msgstr ""
"\n"
"Käskyllä ”help KÄSKY” saat yksityiskohdat kustakin käskystä.\n"
#: libbrux/cmd/help.c:66
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [COMMAND]\n"
"Print short help for COMMAND, or list of available commands.\n"
msgstr ""
"Käyttö: %s [KÄSKY]\n"
"Tulosta lyhyt KÄSKY-opaste tai käytettävissä olevien käskyjen luettelo.\n"
#: libbrux/cmd/help.c:73
msgid "display this help"
msgstr "näytä tämä opaste"
#: libbrux/cmd/quit.c:44
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s\n"
"Exit from %s.\n"
msgstr ""
"Käyttö: %s\n"
"Poistu kohteesta %s.\n"
#: libbrux/cmd/quit.c:51
msgid "exit and terminate this session"
msgstr "poistu ja lopeta tämä istunto"
#: libbrux/flash/amd.c:180
msgid ""
"Chip: AMD Flash\n"
"\tManufacturer: "
msgstr ""
"Mikropiiri: AMD Flash\n"
"\tValmistaja: "
#: libbrux/flash/amd.c:183
msgid "AMD"
msgstr "AMD"
#: libbrux/flash/amd.c:186
#, c-format
msgid "Unknown manufacturer (ID 0x%04x)"
msgstr "Tuntematon valmistaja (tunniste 0x%04x)"
#: libbrux/flash/amd.c:189
msgid ""
"\n"
"\tChip: "
msgstr ""
"\n"
"\tSiru: "
#: libbrux/flash/amd.c:192
msgid "Am29LV640D/Am29LV641D/Am29LV642D"
msgstr "Am29LV640D/Am29LV641D/Am29LV642D"
#: libbrux/flash/amd.c:195
msgid "Am29LV800B"
msgstr "Am29LV800B"
#: libbrux/flash/amd.c:198
#, c-format
msgid "Unknown (ID 0x%04x)"
msgstr "Tuntematon (tunniste 0x%04x)"
#: libbrux/flash/amd.c:201
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\tProtected: %04x\n"
msgstr ""
"\n"
"\tSuojattu: %04x\n"
#: libbrux/flash/amd.c:268 libbrux/flash/amd.c:280 libbrux/flash/amd.c:292
#: libbrux/flash/detectflash.c:84 libbrux/flash/detectflash.c:114
msgid "AMD/Fujitsu Standard Command Set"
msgstr "AMD/Fujitsu-vakiokäskyjoukko"
#: libbrux/flash/amd.c:269
msgid "supported: AMD 29LV640D, 29LV641D, 29LV642D; 2x16 Bit"
msgstr "tuettu: AMD 29LV640D, 29LV641D, 29LV642D; 2x16 bittiä"
#: libbrux/flash/amd.c:281
msgid "supported: AMD 29LV800B; 1x16 Bit"
msgstr "tuettu: AMD 29LV800B; 1x16 bittiä"
#: libbrux/flash/amd.c:293
msgid "supported: AMD 29LV160; 1x8 Bit"
msgstr "tuettu: AMD 29LV160; 1x8 bittiä"
#: libbrux/flash/detectflash.c:53 src/readmem.c:54
msgid "Error: Missing bus driver!\n"
msgstr "Virhe: Väyläajuri puuttuu!\n"
#: libbrux/flash/detectflash.c:64 src/flash.c:100
msgid "Flash not found!\n"
msgstr "Flash-muistia ei löytynyt!\n"
#: libbrux/flash/detectflash.c:74
msgid "Query identification string:\n"
msgstr "Kyselytunnistusmerkkijono:\n"
#: libbrux/flash/detectflash.c:78 libbrux/flash/detectflash.c:108
msgid "null"
msgstr "null"
#: libbrux/flash/detectflash.c:81 libbrux/flash/detectflash.c:111
msgid "Intel/Sharp Extended Command Set"
msgstr "Intel/Sharp-laajennettu käskyjoukko"
#: libbrux/flash/detectflash.c:87 libbrux/flash/detectflash.c:117
#: libbrux/flash/intel.c:327 libbrux/flash/intel.c:339
#: libbrux/flash/intel.c:351
msgid "Intel Standard Command Set"
msgstr "Intel-vakiokäskyjoukko"
#: libbrux/flash/detectflash.c:90 libbrux/flash/detectflash.c:120
msgid "AMD/Fujitsu Extended Command Set"
msgstr "AMD/Fujitsu-laajennettu käskyjoukko"
#: libbrux/flash/detectflash.c:93 libbrux/flash/detectflash.c:123
msgid "Mitsubishi Standard Command Set"
msgstr "Mitsubishi-vakiokäskyjoukko"
#: libbrux/flash/detectflash.c:96 libbrux/flash/detectflash.c:126
msgid "Mitsubishi Extended Command Set"
msgstr "Mitsubishi-laajennettu käskyjoukko"
#: libbrux/flash/detectflash.c:99 libbrux/flash/detectflash.c:129
msgid "Page Write Command Set"
msgstr "Sivukirjoituskäskyjoukko"
#: libbrux/flash/detectflash.c:102 libbrux/flash/detectflash.c:132
#: libbrux/flash/detectflash.c:176
msgid "unknown!!!"
msgstr "tuntematon!!!"
#: libbrux/flash/detectflash.c:105
#, c-format
msgid "\tPrimary Algorithm Command Set and Control Interface ID Code:
0x%04X (%s)\n"
msgstr "\tEnsisijainen algoritmikäskyjoukko ja
ohjausrajapintatunnistekoodi: 0x%04X (%s)\n"
#: libbrux/flash/detectflash.c:135
#, c-format
msgid ""
"\tAlternate Algorithm Command Set and Control Interface ID Code: 0x%04X (%"
"s)\n"
msgstr ""
"\tVaihtoehtoinen algoritmikäskyjoukko ja ohjausrajapintatunnistekoodi:
0x%04X (%"
"s)\n"
#: libbrux/flash/detectflash.c:138
msgid "Query system interface information:\n"
msgstr "Kyselyjärjestelmärajapintatiedot:\n"
#: libbrux/flash/detectflash.c:139
#, c-format
msgid "\tVcc Logic Supply Minimum Write/Erase or Write voltage: %d mV\n"
msgstr "\tVcc Logiikkajännitelähteen minimi kirjoitus/pyyhintä- tai
kirjoitusjännite: %d mV\n"
#: libbrux/flash/detectflash.c:140
#, c-format
msgid "\tVcc Logic Supply Maximum Write/Erase or Write voltage: %d mV\n"
msgstr "\tVcc Logiikkajännitelähteen maksimi kirjoitus/pyyhintä- tai
kirjoitusjännite: %d mV\n"
#: libbrux/flash/detectflash.c:141
#, c-format
msgid "\tVpp [Programming] Supply Minimum Write/Erase voltage: %d mV\n"
msgstr "\tVpp [Ohjelmoidaan] Jännitelähteen minimi
kirjoitus/pyyhintäjännite: %d mV\n"
#: libbrux/flash/detectflash.c:142
#, c-format
msgid "\tVpp [Programming] Supply Maximum Write/Erase voltage: %d mV\n"
msgstr "\tVpp [Ohjelmoidaan] Jännitelähteen maksimi
kirjoitus/pyyhintäjännite: %d mV\n"
#: libbrux/flash/detectflash.c:143
#, c-format
msgid "\tTypical timeout per single byte/word program: %d us\n"
msgstr "\tTyypillinen aikakatkaisu per yksittäinen
tavu/sana-ohjelmointi: %d μs\n"
#: libbrux/flash/detectflash.c:144
#, c-format
msgid "\tTypical timeout for maximum-size multi-byte program: %d us\n"
msgstr "\tTyypillinen aikakatkaisu maksimikokoiselle
monitavuohjelmoinnille: %d μs\n"
#: libbrux/flash/detectflash.c:145
#, c-format
msgid "\tTypical timeout per individual block erase: %d ms\n"
msgstr "\tTyypillinen aikakatkaisu per yksilöllinen lohkopyyhintä: %d ms\n"
#: libbrux/flash/detectflash.c:146
#, c-format
msgid "\tTypical timeout for full chip erase: %d ms\n"
msgstr "\tTyypillinen aikakatkaisu täydelle sirupyyhinnälle: %d ms\n"
#: libbrux/flash/detectflash.c:147
#, c-format
msgid "\tMaximum timeout for byte/word program: %d us\n"
msgstr "\tMaksimi aikakatkaisu tavu/sanaohjelmoinnille: %d μs\n"
#: libbrux/flash/detectflash.c:148
#, c-format
msgid "\tMaximum timeout for multi-byte program: %d us\n"
msgstr "\tMaksimi aikakatkaisu monitavuohjelmoinnille: %d μs\n"
#: libbrux/flash/detectflash.c:149
#, c-format
msgid "\tMaximum timeout per individual block erase: %d ms\n"
msgstr "\tMaksimi aikakatkaisu per yksilöllinen lohkopyyhintä: %d ms\n"
#: libbrux/flash/detectflash.c:150
#, c-format
msgid "\tMaximum timeout for chip erase: %d ms\n"
msgstr "\tMaksimi aikakatkaisu sirupyyhinnälle: %d ms\n"
#: libbrux/flash/detectflash.c:153
msgid "Device geometry definition:\n"
msgstr "Mikropiirin geometrinen yhdenmukaisuus:\n"
#: libbrux/flash/detectflash.c:154
#, c-format
msgid "\tDevice Size: %d B (%d KiB, %d MiB)\n"
msgstr "\tMikropiirin koko: %d B (%d KiB, %d MiB)\n"
#: libbrux/flash/detectflash.c:161
msgid "x8"
msgstr "x8"
#: libbrux/flash/detectflash.c:164
msgid "x16"
msgstr "x16"
#: libbrux/flash/detectflash.c:167
msgid "x8/x16"
msgstr "x8/x16"
#: libbrux/flash/detectflash.c:170
msgid "x32"
msgstr "x32"
#: libbrux/flash/detectflash.c:173
msgid "x16/x32"
msgstr "x16/x32"
#: libbrux/flash/detectflash.c:179
#, c-format
msgid "\tFlash Device Interface Code description: 0x%04X (%s)\n"
msgstr "\tFlash-mikropiirin rajapintakoodin kuvaus: 0x%04X (%s)\n"
#: libbrux/flash/detectflash.c:180
#, c-format
msgid "\tMaximum number of bytes in multi-byte program: %d\n"
msgstr "\tMaksimi tavumäärä monitavuohjelmoinnissa: %d\n"
#: libbrux/flash/detectflash.c:181
#, c-format
msgid "\tNumber of Erase Block Regions within device: %d\n"
msgstr "\tPyyhintälohkoalueiden lukumäärä mikropiirissä: %d\n"
#: libbrux/flash/detectflash.c:182
msgid "\tErase Block Region Information:\n"
msgstr "\tPyyhintälohkoalue tiedot:\n"
#: libbrux/flash/detectflash.c:187
#, c-format
msgid "\t\tRegion %d:\n"
msgstr "\t\tAlue %d:\n"
#: libbrux/flash/detectflash.c:188
#, c-format
msgid "\t\t\tErase Block Size: %d B (%d KiB)\n"
msgstr "\t\t\tPyyhintälohkokoko: %d B (%d KiB)\n"
#: libbrux/flash/detectflash.c:191
#, c-format
msgid "\t\t\tNumber of Erase Blocks: %d\n"
msgstr "\t\t\tPyyhintälohkojen lukumäärä: %d\n"
#: libbrux/flash/intel.c:104
#, c-format
msgid "Manufacturer: %s\n"
msgstr "Valmistaja: %s\n"
#: libbrux/flash/intel.c:107
#, c-format
msgid "Unknown manufacturer (0x%04X)!\n"
msgstr "Tuntematon valmistaja (0x%04X)!\n"
#: libbrux/flash/intel.c:111
msgid "Chip: "
msgstr "Siru: "
#: libbrux/flash/intel.c:142
#, c-format
msgid "Unknown (0x%02X)!\n"
msgstr "Tuntematon (0x%02X)!\n"
#: libbrux/flash/intel.c:201
msgid "flash: invalid command seq\n"
msgstr "flash: virheellinen käskysekvenssi\n"
#: libbrux/flash/intel.c:204
msgid "flash: low vpen\n"
msgstr "flash: alhainen vpen\n"
#: libbrux/flash/intel.c:207
msgid "flash: block locked\n"
msgstr "flash: lohko lukittu\n"
#: libbrux/flash/intel.c:229
msgid "flash: unknown error while unblocking\n"
msgstr "flash: tuntematon virhe eston vapauttamisen aikana\n"
#: libbrux/flash/intel.c:248
msgid "flash: unknown error while programming\n"
msgstr "flash: tuntematon virhe ohjelmoinnin aikana\n"
#: libbrux/flash/intel.c:328
msgid "supported: 28Fxxxx, 2 x 16 bit"
msgstr "tuettu: 28Fxxxx, 2 x 16 bittiä"
#: libbrux/flash/intel.c:340
msgid "supported: 28Fxxxx, 1 x 16 bit"
msgstr "tuettu: 28Fxxxx, 1 x 16 bittiä"
#: libbrux/flash/intel.c:352
msgid "supported: 28Fxxxx, 1 x 8 bit"
msgstr "tuettu: 28Fxxxx, 1 x 8 bittiä"
#: src/bus/bcm1250.c:104
#, c-format
msgid "Broadcom BCM1250 compatible bus driver via BSR (JTAG part No. %d)\n"
msgstr "Broadcom BCM1250-yhteensopiva väyläajuri BSR:n kautta
(JTAG-komponenttinumero %d)\n"
#: src/bus/bcm1250.c:275
msgid "Broadcom BCM1250 compatible bus driver via BSR"
msgstr "Broadcom BCM1250-yhteensopiva väyläajuri BSR:n kautta"
#: src/bus/bcm1250.c:317 src/bus/bcm1250.c:326 src/bus/bcm1250.c:333
#: src/bus/bcm1250.c:338 src/bus/bcm1250.c:343 src/bus/ixp425.c:280
#: src/bus/ixp425.c:289 src/bus/ixp425.c:298 src/bus/ixp425.c:305
#: src/bus/ixp425.c:310 src/bus/pxa2x0.c:386 src/bus/pxa2x0.c:395
#: src/bus/pxa2x0.c:404 src/bus/pxa2x0.c:413 src/bus/pxa2x0.c:420
#: src/bus/pxa2x0.c:425 src/bus/pxa2x0.c:430 src/bus/pxa2x0.c:435
#: src/bus/s3c4510x.c:339 src/bus/s3c4510x.c:348 src/bus/s3c4510x.c:357
#: src/bus/s3c4510x.c:366 src/bus/s3c4510x.c:373 src/bus/sa1110.c:294
#: src/bus/sa1110.c:303 src/bus/sa1110.c:312 src/bus/sa1110.c:319
#: src/bus/sa1110.c:324 src/bus/sa1110.c:329 src/bus/sh7727.c:326
#: src/bus/sh7727.c:335 src/bus/sh7727.c:346 src/bus/sh7727.c:355
#: src/bus/sh7727.c:362 src/bus/sh7727.c:367 src/bus/sh7727.c:372
#: src/bus/sh7727.c:377 src/bus/sh7750r.c:308 src/bus/sh7750r.c:317
#: src/bus/sh7750r.c:326 src/bus/sh7750r.c:335 src/bus/sh7750r.c:342
#: src/bus/sh7750r.c:347 src/bus/sh7750r.c:352 src/bus/sh7750r.c:357
#: src/bus/sh7751r.c:301 src/bus/sh7751r.c:310 src/bus/sh7751r.c:319
#: src/bus/sh7751r.c:328 src/bus/sh7751r.c:335 src/bus/sh7751r.c:340
#: src/cmd/get.c:63 src/cmd/set.c:77
#, c-format
msgid "signal '%s' not found\n"
msgstr "signaalia ”%s” ei löytynyt\n"
#: src/bus/buses.c:69 src/cmd/include.c:47 src/detect.c:252 src/jtag.c:159
#: src/jtag.c:270
msgid "Out of memory\n"
msgstr "Muisti loppui\n"
#: src/bus/ixp425.c:125
#, c-format
msgid "Intel IXP425 compatible bus driver via BSR (JTAG part No. %d)\n"
msgstr "Intel IXP425 -yhteensopiva väyläajuri BSR:n kautta
(JTAG-komponenttinumero %d)\n"
#: src/bus/ixp425.c:238
msgid "Intel IXP425 compatible bus driver via BSR"
msgstr "Intel IXP425-yhteensopiva väyläajuri BSR:n kautta"
#: src/bus/pxa2x0.c:119
#, c-format
msgid "Intel PXA2x0 compatible bus driver via BSR (JTAG part No. %d)\n"
msgstr "Intel PXA2x0-yhteensopiva väyläajuri BSR:n kautta
(JTAG-komponenttinumero %d)\n"
#: src/bus/pxa2x0.c:278
msgid "Static Chip Select 0"
msgstr "Staattinen siruvalinta 0"
#: src/bus/pxa2x0.c:317
#, fuzzy
msgid "Memory Mapped registers (Memory Ctl)"
msgstr "Memory Mapped rekisterit (Memory Ctl)"
#: src/bus/pxa2x0.c:344
msgid "Intel PXA2x0 compatible bus driver via BSR"
msgstr "Intel PXA2x0-yhteensopiva väyläajuri BSR:n kautta"
#: src/bus/s3c4510x.c:128
#, c-format
msgid "Samsung S3C4510B compatible bus driver via BSR (JTAG part No. %d)\n"
msgstr "Samsung S3C4510B-yhteensopiva väyläajuri BSR:n kautta
(JTAG-komponenttinumero %d)\n"
#: src/bus/s3c4510x.c:297
msgid "Samsung S3C4510B compatible bus driver via BSR"
msgstr "Samsung S3C4510B-yhteensopiva väyläajuri BSR:n kautta"
#: src/bus/sa1110.c:108
#, c-format
msgid "Intel SA-1110 compatible bus driver via BSR (JTAG part No. %d)\n"
msgstr "Intel SA-1110-yhteensopiva väyläajuri BSR:n kautta
(JTAG-komponenttinumero %d)\n"
#: src/bus/sa1110.c:252
msgid "Intel SA-1110 compatible bus driver via BSR"
msgstr "Intel SA-1110-yhteensopiva väyläajuri BSR:n kautta"
#: src/bus/sh7727.c:109
#, c-format
msgid "Hitachi SH7727 compatible bus driver via BSR (JTAG part No. %d)\n"
msgstr "Hitachi SH7727-yhteensopiva väyläajuri BSR:n kautta
(JTAG-komponenttinumero %d)\n"
#: src/bus/sh7727.c:267
msgid "Error: Invalid bus width (MD3 = MD4 = 0)!\n"
msgstr "Virhe: Virheellinen väyläleveys (MD3 = MD4 = 0)!\n"
#: src/bus/sh7727.c:284
msgid "Hitachi SH7727 compatible bus driver via BSR"
msgstr "Hitachi SH7727-yhteensopiva väyläajuri BSR:n kautta"
#: src/bus/sh7750r.c:101
#, c-format
msgid "Hitachi SH7750R compatible bus driver via BSR (JTAG part No. %d)\n"
msgstr "Hitachi SH7750R-yhteensopiva väyläajuri BSR:n kautta
(JTAG-komponenttinumero %d)\n"
#: src/bus/sh7750r.c:266
msgid "Hitachi SH7750R compatible bus driver via BSR"
msgstr "Hitachi SH7750R-yhteensopiva väyläajuri BSR:n kautta"
#: src/bus/sh7751r.c:99
#, c-format
msgid "Hitachi SH7751R compatible bus driver via BSR (JTAG part No. %d)\n"
msgstr "Hitachi SH7751R-yhteensopiva väyläajuri BSR:n kautta
(JTAG-komponenttinumero %d)\n"
#: src/bus/sh7751r.c:259
msgid "Hitachi SH7751R compatible bus driver via BSR"
msgstr "Hitachi SH7751R-yhteensopiva väyläajuri BSR:n kautta"
#: src/cmd/bit.c:52 src/cmd/bus.c:46 src/cmd/dr.c:48 src/cmd/get.c:52
#: src/cmd/initbus.c:46 src/cmd/instruction.c:44 src/cmd/part.c:46
#: src/cmd/print.c:56 src/cmd/register.c:50 src/cmd/set.c:53
#: src/cmd/signal.c:49
msgid "Run \"detect\" first.\n"
msgstr "Aja ”havaitse” ensin.\n"
#: src/cmd/bit.c:57 src/cmd/dr.c:53 src/cmd/get.c:57 src/cmd/initbus.c:51
#: src/cmd/instruction.c:49 src/cmd/register.c:55 src/cmd/set.c:58
#: src/cmd/signal.c:54
#, c-format
msgid "%s: no active part\n"
msgstr "%s: ei aktiivikomponettia\n"
#: src/cmd/bit.c:64
msgid "missing Boundary Scan Register (BSR)\n"
msgstr "puuttuva Boundary Scan-rekisteri (BSR)\n"
#: src/cmd/bit.c:73
msgid "invalid boundary bit number\n"
msgstr "virheellinen boundary-bittinumero\n"
#: src/cmd/bit.c:77
msgid "duplicate bit declaration\n"
msgstr "bittiesittelyn kaksoiskappale\n"
#: src/cmd/bit.c:114 src/cmd/instruction.c:95 src/cmd/register.c:71
#: src/cmd/register.c:85 src/cmd/signal.c:66 src/detect.c:194
src/detect.c:217
msgid "out of memory\n"
msgstr "muisti loppui\n"
#: src/cmd/bit.c:126
msgid "invalid control bit number\n"
msgstr "virheellinen ohjausbittinumero\n"
#: src/cmd/bit.c:148
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s NUMBER TYPE DEFAULT SIGNAL [CBIT CVAL CSTATE]\n"
"Define new BSR (Boundary Scan Register) bit for SIGNAL, with\n"
"DEFAULT value.\n"
"\n"
"NUMBER Bit number in the BSR\n"
"TYPE Bit type, valid values are I, O, B, C, and X\n"
"DEFAULT Default (safe) bit value, valid values are 1, 0, ?\n"
"SIGNAL Associated signal name\n"
"CBIT Control bit number\n"
"CVAL Control value\n"
"CSTATE Control state, valid state is only Z\n"
msgstr ""
"Käyttö: %s NUMERO TYYPPI OLETUS SIGNAALI [CBIT CVAL CSTATE]\n"
"Määrittele uusi BSR (Boundary Scan-rekisteri) bitti SIGNAALIlle, \n"
"OLETUS-arvolla.\n"
"\n"
"NUMERO Bittinumero BSR:ssa\n"
"TYYPPI Bittityyppi, voimassa olevia arvoja ovat I, O, B, C, ja X\n"
"OLETUS Oletus (turvallinen) bittiarvo, voimassa olevat arvot
ovat 1, 0, ?\n"
"SIGNAALI Liitetty signaalinimi\n"
"CBIT Ohjausbittinumero\n"
"CVAL Ohjausarvo\n"
"CSTATE Ohjaustila, voimassa oleva tila on vain Z\n"
#: src/cmd/bit.c:164
msgid "define new BSR bit"
msgstr "määrittele uusi BSR-bitti"
#: src/cmd/bus.c:54
#, c-format
msgid "%s: invalid bus number\n"
msgstr "%s: virheellinen väylänumero\n"
#: src/cmd/bus.c:67
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s BUS\n"
"Change active bus.\n"
"\n"
"BUS bus number\n"
msgstr ""
"Käyttö: %s VÄYLÄ\n"
"Muuta aktiivinen väylä.\n"
"\n"
"VÄYLÄ väylänumero\n"
#: src/cmd/bus.c:76
msgid "change active bus"
msgstr "vaihda aktiivinen väylä"
#: src/cmd/cable.c:53
#, c-format
msgid "Unknown connection type: %s\n"
msgstr "Tuntematon liitäntätyyppi: %s\n"
#: src/cmd/cable.c:64
msgid "Error: Cable connection failed!\n"
msgstr "Virhe: Kaapeliliitäntä ei onnistunut!\n"
#: src/cmd/cable.c:69
msgid "Error: Cable initialization failed!\n"
msgstr "Virhe: Kaapelin alustus ei onnistunut!\n"
#: src/cmd/cable.c:86
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s PORTADDR CABLE\n"
"Usage: %s DEV CABLE\n"
"Select JTAG cable connected to parallel port.\n"
"\n"
"PORTADDR parallel port address (e.g. 0x378)\n"
"CABLE cable type\n"
"DEV ppdev device (e.g. /dev/parport0)\n"
"\n"
"List of supported cables:\n"
"%-13s No cable connected\n"
msgstr ""
"Käyttö: %s PORTTIOSOITE KAAPELI\n"
"Käyttö: %s LAITE KAAPELI\n"
"Valitse rinnakkaisporttiin kytketty JTAG-kaapeli.\n"
"\n"
"PORTTIOSOITE rinnakkaisporttiosoite (esim. 0x378)\n"
"KAAPELI kaapelityyppi\n"
"LAITE rinnakkaisporttilaite (esim. /dev/parport0)\n"
"\n"
"Tuettujen kaapelien luettelo:\n"
"%-13s Ei kaapelia kytketty\n"
#: src/cmd/cable.c:104
msgid "select JTAG cable"
msgstr "valitse JTAG-kaapeli"
#: src/cmd/cmd.c:99
#, c-format
msgid "Error: Cable not configured. Please use '%s' command first!\n"
msgstr "Virhe: Kaapelia ei ole konfiguroitu. Käytä ensin käskyä ”%s”!\n"
#: src/cmd/detect.c:68
#, c-format
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: %s\n"
"Detect parts on the JTAG chain.\n"
"\n"
"Output from this command is a list of the detected parts.\n"
"If no parts are detected other commands may not work properly.\n"
msgstr ""
"Käyttö: %s\n"
"Havaitse komponentit JTAG-ketjussa.\n"
"\n"
"Tämän käskyn tuloste on havaittujen komponenttien luettelo. Jos yhtään\n"
"komponenttia ei ole havaittu, muut käskyt eivät saa toimia oikein.\n"
#: src/cmd/detect.c:78
msgid "detect parts on the JTAG chain"
msgstr "havaitse JTAG-ketjun komponentit"
#: src/cmd/discovery.c:51
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s\n"
"Discovery of unknown parts in the JTAG chain.\n"
"\n"
"'%s' attempts to detect these parameters of an unknown JTAG\n"
"chain:\n"
" 1. IR (instruction register) length\n"
" 2. DR (data register) length for all possible instructions\n"
"\n"
"Warning: This may be dangerous for some parts (especially if the\n"
"part doesn't have TRST signal).\n"
msgstr ""
"Käyttö: %s\n"
"Tuntemattomien komponenttien havaitseminen JTAG-ketjussa.\n"
"\n"
"”%s” yritystä havaita tuntemattoman JTAG-ketjun nämä\n"
"parametrit:\n"
" 1. IR (käskyrekisteri) pituus\n"
" 2. DR (data-rekisteri) pituus kaikille mahdollisille käskyille\n"
"\n"
"Varoitus: Tämä saattaa olla vaarallista joillekin komponenteille\n"
"(erityisesti jos komponentilla ei ole TRST-signaalia).\n"
#: src/cmd/discovery.c:66
msgid "discovery of unknown parts in the JTAG chain"
msgstr "löydä JTAG-ketjun tuntemattomat komponentit"
#: src/cmd/dr.c:67
#, c-format
msgid "%s: part without active instruction\n"
msgstr "%s: komponentit ilman aktiivikäskyä\n"
#: src/cmd/dr.c:71
#, c-format
msgid "%s: part without active data register\n"
msgstr "%s: komponentit ilman aktiividatarekisteriä\n"
#: src/cmd/dr.c:79
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"
#: src/cmd/dr.c:88
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [DIR]\n"
"Display input or output data register content.\n"
"\n"
"DIR requested data register; possible values: 'in' for\n"
" input and 'out' for output; default is 'out'\n"
msgstr ""
"Käyttö: %s [SUUNTA]\n"
"Näytä syöte- tai tulosterekisterin sisältö.\n"
"\n"
"SUUNTA pyydetty datarekisteri; mahdolliset arvot: ”in”\n"
" syötteelle ja ”out” tulosteelle; oletus on ”out”\n"
#: src/cmd/dr.c:98
msgid "display active data register for a part"
msgstr "näytä aktiivinen datarekisteri komponentille"
# big tarkoittaa tässä big-endian-tavujärjestystä
#: src/cmd/endian.c:42
msgid "Endianess for external files: big\n"
msgstr "Ulkoisten tiedostojen tavujärjestystyyppi: big\n"
# little tarkoittaa tässä little-endian-tavujärjestystä
#: src/cmd/endian.c:44
msgid "Endianess for external files: little\n"
msgstr "Ulkoisten tiedostojen tavujärjestystyyppi: little\n"
#: src/cmd/endian.c:65
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s\n"
"Set or print endianess for external files.\n"
msgstr ""
"Käyttö: %s\n"
"Aseta tai tulosta ulkoisten tiedostojen tavujärjestystyyppi.\n"
#: src/cmd/endian.c:72
msgid "set/print endianess"
msgstr "aseta/tulosta tavujärjestystyyppi"
#: src/cmd/eraseflash.c:65
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s ADDR BLOCKS\n"
"Erase flash memory from ADDR.\n"
"\n"
"ADDR target addres for erasing block\n"
"BLOCKS number of blocks to erase\n"
"\n"
"ADDR and BLOCKS could be in decimal or hexadecimal (prefixed with 0x)
form.\n"
"\n"
"Supported Flash Memories:\n"
msgstr ""
"Käyttö: %s OSOITE LOHKOJA\n"
"Pyyhi flash-muisti alkaen osoitteesta OSOITE.\n"
"\n"
"OSOITE kohdeosoite lohkon pyyhkimiselle\n"
"LOHKOJA pyyhkittävien lohkojen lukumäärä\n"
"\n"
"OSOITE ja LOHKOJA voivat olla desimaali- tai heksadesimaalimuodossa
(jolloin niitä edeltää 0x).\n"
"\n"
"Tuetut Flash-muistit:\n"
#: src/cmd/eraseflash.c:77 src/cmd/flashmem.c:89
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
" %s\n"
msgstr ""
"%s\n"
" %s\n"
#: src/cmd/eraseflash.c:82
msgid "erase flash memory by number of blocks"
msgstr "pyyhi flash-muistista niin monta lohkoa"
#: src/cmd/flashmem.c:57 src/cmd/include.c:54 src/cmd/script.c:43
#: src/jtag.c:280
#, c-format
msgid "Unable to open file `%s'!\n"
msgstr "Ei pystytä avamaan tiedostoa ”%s”!\n"
#: src/cmd/flashmem.c:75
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s ADDR FILENAME\n"
"Usage: %s FILENAME\n"
"Program FILENAME content to flash memory.\n"
"\n"
"ADDR target address for raw binary image\n"
"FILENAME name of the input file\n"
"%-10s FILENAME is in MS .bin format (for WinCE)\n"
"\n"
"ADDR could be in decimal or hexadecimal (prefixed with 0x) form.\n"
"\n"
"Supported Flash Memories:\n"
msgstr ""
"Käyttö: %s OSOITE TIEDOSTONIMI\n"
"Käyttö: %s TIEDOSTONIMI\n"
"Ohjelmoi tiedoston TIEDOSTONIMI sisältö flash-muistiin.\n"
"\n"
"OSOITE kohdeosoite raakabinäärivedokselle\n"
"TIEDOSTONIMI syötetiedoston nimi\n"
"%-10s TIEDOSTONIMI on MS .bin-muodossa (WinCE:lle)\n"
"\n"
"OSOITE voi olla desimaali- tai heksadesimaalimuodossa (jolloin sitä
edeltää 0x).\n"
"\n"
"Tuetut Flash-muistit:\n"
#: src/cmd/flashmem.c:94
msgid "burn flash memory with data from a file"
msgstr "polta flash-muisti tiedoston datalla"
#: src/cmd/frequency.c:39
#, c-format
msgid "Current TCK frequency is %u Hz\n"
msgstr "Nykyinen TCK-taajuus on %u Hz\n"
#: src/cmd/frequency.c:49
#, c-format
msgid "Setting TCK frequency to %u Hz\n"
msgstr "Asetetaan TCK-taajuudeksi %u Hz\n"
#: src/cmd/frequency.c:59
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [FREQ]\n"
"Change TCK frequency to FREQ or print current TCK frequency.\n"
"\n"
"FREQ is in hertz. It's a maximum TCK frequency for JTAG interface.\n"
"In some cases the TCK frequency is less than FREQ, but the frequency\n"
"is never more than FREQ. Maximum supported frequency depends on JTAG\n"
"adapter.\n"
"\n"
"FREQ must be an unsigned integer. Minimum allowed frequency is 1 Hz.\n"
"Use 0 for FREQ to disable frequency limit.\n"
msgstr ""
"Käyttö: %s [TAAJUUS]\n"
"Muuta TCK-taajuus taajuuteen TAAJUUS tai tulosta nykyinen TCK-taajuus.\n"
"\n"
"TAAJUUS on hertseissä. Se on maksimi TCK-taajuus JTAG-rajapinnalle.\n"
"Joissakin tapauksissa TCK-taajuus on pienempi kuin TAAJUUS, mutta
taajuus\n"
"ei ole koskaan suurempi kuin FREQ. Maksimi tuettu taajuus riippuu JTAG\n"
"-adapterista.\n"
"\n"
"TAAJUUS-arvon on oltava etumerkitön kokonaisluku. Pienin sallittu
taajuus on 1 Hz.\n"
"Käytä arvoa 0 taajuudelle TAAJUUS taajuusrajan passivoimiseksi.\n"