[Laatu] xpad-2.11.fi.po arvioitavaksi

Jorma Karvonen karvjorm at users.sourceforge.net
To Nov 1 21:31:08 EET 2007


Alla on suomennos, jota olen käyttänyt jonkin aikaa omalla 
työpöydälläni. Kyse on tällaisen Post-It-lapun sähköisestä versiosta. 
Screenshotteja näkyy seuraavasta linkistä: 
http://xpad.sourceforge.net/screenshots

Lopullisessa suomennoksessa pikanäppäinkirjaimisto saattaa muuttua. 
Sanoja kun on enemmän kuin niitä kirjaimia, joita voi käyttää. Joten 
joskus samat kirjaimet ovat käytössä pariin kertaan ja testailen 
parhaillaan niiden näkyvyyttä eli sitä, että voiko samaa kirjainta 
käyttää eri paikassa ohjelmaa.

Ohjelman sai käyttöönsä suomenkielisenä kun laittoi tuon alla olevan 
suomennoksen nimellä fi.po hakemistoon po ja sitten muokkasi vähän 
Makefile ja configure-tiedostoja. Sen jälkeen täytyi vain kääntää 
lähdekoodi uudelleen ja asentaa se ja suomennos on käytössä 
lukuunottamatta lyhyttä englanninkielistä Help-tekstiä, joka ei ole 
tässä mukana.

t. Jorma K.

# Translation of xpad.pot to Finnish
# Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Xpad package.
#
# Jorma Karvonen <karvjorm at users.sf.net>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xpad-2.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-02-07 05:09-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-28 19:23+0200\n"
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvjorm at users.sf.net>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi at lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Finnish\n"
"X-Poedit-Country: FINLAND\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"

#: ../src/fio.c:134
#, c-format
msgid "Could not write to file %s."
msgstr "Ei voitu kirjoittaa tiedostoon %s."

#: ../src/xpad-app.c:126
msgid "Xpad is a graphical program. Please run it from your desktop."
msgstr "Xpad on graafinen ohjelma. Aja sitä työpöydältä."

#: ../src/xpad-app.c:131
#: ../xpad.desktop.in.h:3
msgid "Xpad"
msgstr "Xpad"

#: ../src/xpad-app.c:431
#, c-format
msgid "Could not open directory %s."
msgstr "Ei voitu avata hakemistoa %s."

#: ../src/xpad-app.c:434
msgid "This directory is needed to store preference and pad information. 
Xpad will close now."
msgstr "Tämä hakemisto tarvitaan tallentamaan ensisijaisuus- ja 
lapputietoja. Xpad sulkeutuu nyt."

#: ../src/xpad-app.c:738
msgid "Show version number and quit"
msgstr "Näytä versionumero ja poistu"

#: ../src/xpad-app.c:739
msgid "Hide existing pads on startup"
msgstr "Piilota olemassa olevat laput käynnistyksen yhteydessä"

#: ../src/xpad-app.c:740
msgid "Don't create a new pad on startup if no previous pads exist"
msgstr "Älä luo uutta lappua käynnistyksen yhteydessä, jos aikaisempi 
lappu on jo olemassa"

#: ../src/xpad-app.c:746
msgid "Create a new pad on startup even if pads already exist"
msgstr "Luo uusi lappu käynnistyksen yhteydessä myös silloin kun lappu 
on jo olemassa"

#: ../src/xpad-app.c:747
msgid "Create a new pad with the contents of a file"
msgstr "Luo uusi lappu tiedoston sisällöstä"

#: ../src/xpad-app.c:747
msgid "FILE"
msgstr "TIEDOSTO"

#: ../src/xpad-app.c:748
msgid "Close all pads"
msgstr "Sulje kaikki laput"

#: ../src/xpad-app.c:780
#, c-format
msgid "Xpad %s"
msgstr "Xpad %s"

#: ../src/xpad-pad.c:154
#, c-format
msgid "Could not read file %s."
msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa %s."

#: ../src/xpad-pad.c:637
msgid "Delete this pad?"
msgstr "Poistetaanko tämä lappu?"

#: ../src/xpad-pad.c:638
msgid "All text of this pad will be irrevocably lost."
msgstr "Kaikki tämän lapun teksti menetetään peruuttomasti."

#: ../src/xpad-pad.c:669
#, c-format
msgid "'%s' Properties"
msgstr "”%s” Ominaisuudet"

#: ../src/xpad-pad.c:1209
msgid "Sticky notes"
msgstr "Liimalappumuistiinpanot"

#. Translators: please translate this as your own name and optionally email
#. like so: "Your Name <your at email.com>"
#: ../src/xpad-pad.c:1228
msgid "translator-credits"
msgstr "Jorma Karvonen <karvjorm at users.sf.net>"

#: ../src/xpad-pad.c:1449
msgid "_Pad"
msgstr "_Lappu"

#: ../src/xpad-pad.c:1458
msgid "Show on _All Workspaces"
msgstr "Näytä k_aikissa työtiloissa"

#: ../src/xpad-pad.c:1465
msgid "_Edit"
msgstr "M_uokkaa"

#: ../src/xpad-pad.c:1478
msgid "_View"
msgstr "_Näkymä"

#: ../src/xpad-pad.c:1485
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Työkalupalkki"

#: ../src/xpad-pad.c:1486
msgid "_Autohide Toolbar"
msgstr "Piil_ota automaattisesti työkalupalkki"

#: ../src/xpad-pad.c:1488
msgid "_Scrollbar"
msgstr "Vi_erityspalkki"

#: ../src/xpad-pad.c:1489
msgid "_Window Decorations"
msgstr "_Yläotsakkeet"

#: ../src/xpad-pad.c:1492
msgid "_Notes"
msgstr "_Muistiot"

#: ../src/xpad-pad.c:1500
#: ../src/xpad-tray.c:145
msgid "_Show All"
msgstr "_Näytä kaikki"

#: ../src/xpad-pad.c:1501
#: ../src/xpad-tray.c:152
msgid "_Close All"
msgstr "_Sulje kaikki"

#. The rest of the notes menu will get set up in the prep function below
#: ../src/xpad-pad.c:1505
msgid "_Help"
msgstr "O_paste"

#: ../src/xpad-pad.c:1512
msgid "_Contents"
msgstr "S_isältö"

#: ../src/xpad-pad.c:1513
msgid "_About"
msgstr "Oh_jelmasta"

#: ../src/xpad-pad-properties.c:132
#: ../src/xpad-preferences.c:122
msgid "Appearance"
msgstr "Ulkoasu"

#: ../src/xpad-pad-properties.c:160
msgid "Use font from xpad preferences"
msgstr "Käytä kirjasinlajia Xpad-etusijaisuuksista"

#: ../src/xpad-pad-properties.c:161
#: ../src/xpad-preferences.c:150
msgid "Use this font:"
msgstr "Käytä tätä kirjasinlajia"

#: ../src/xpad-pad-properties.c:162
msgid "Use colors from xpad preferences"
msgstr "Käytä värejä Xpad-etusijaisuuksista"

#: ../src/xpad-pad-properties.c:163
#: ../src/xpad-preferences.c:152
msgid "Use these colors:"
msgstr "Käytä näitä värejä:"

#: ../src/xpad-pad-properties.c:171
#: ../src/xpad-preferences.c:160
msgid "Background:"
msgstr "Tausta:"

#: ../src/xpad-pad-properties.c:179
#: ../src/xpad-preferences.c:168
msgid "Foreground:"
msgstr "Edusta:"

#: ../src/xpad-pad-properties.c:199
#: ../src/xpad-preferences.c:192
msgid "Set Foreground Color"
msgstr "Aseta edustaväri"

#: ../src/xpad-pad-properties.c:200
#: ../src/xpad-preferences.c:193
msgid "Set Background Color"
msgstr "Aseta taustaväri"

#: ../src/xpad-pad-properties.c:201
#: ../src/xpad-preferences.c:194
msgid "Set Font"
msgstr "Aseta kirjasinlaji"

#: ../src/xpad-preferences.c:149
msgid "Use font from theme"
msgstr "Käytä kirjasinlajia teemasta"

#: ../src/xpad-preferences.c:151
msgid "Use colors from theme"
msgstr "Käytä värejä teemasta"

#: ../src/xpad-preferences.c:179
msgid "_Edit lock"
msgstr "_Muokkaa lukkoa"

#: ../src/xpad-preferences.c:180
msgid "_Pads start on all workspaces"
msgstr "Laput _käynnistyvät kaikissa työtiloissa"

#: ../src/xpad-preferences.c:181
msgid "_Confirm pad deletion"
msgstr "_Vahvista lapun poistaminen"

#: ../src/xpad-preferences.c:187
msgid "Xpad Preferences"
msgstr "Xpad-etusijaisuudet"

#: ../src/xpad-preferences.c:252
msgid "Options"
msgstr "Valinnaisuudet"

#: ../src/xpad-toolbar.c:76
msgid "Clear Pad Contents"
msgstr "Tyhjennä lapun sisältö"

#: ../src/xpad-toolbar.c:76
msgid "Add C_lear to Toolbar"
msgstr "Lisää lapun ty_hjennys työkalupalkkiin"

#: ../src/xpad-toolbar.c:77
msgid "Close and Save Pad"
msgstr "Sulje ja tallenna lappu"

#: ../src/xpad-toolbar.c:77
msgid "Add _Close to Toolbar"
msgstr "Lisää _sulje työkalupalkkiin"

#: ../src/xpad-toolbar.c:78
msgid "Delete Pad"
msgstr "Poista lappu"

#: ../src/xpad-toolbar.c:78
msgid "Add _Delete to Toolbar"
msgstr "Lisää _poistaminen työkalupalkkiin"

#: ../src/xpad-toolbar.c:79
msgid "Open New Pad"
msgstr "Avaa uusi lappu"

#: ../src/xpad-toolbar.c:79
msgid "Add _New to Toolbar"
msgstr "Lisää _uusi työkalupalkkiin"

#: ../src/xpad-toolbar.c:80
msgid "Edit Preferences"
msgstr "Muokkaa ensisijaisuuksia"

#: ../src/xpad-toolbar.c:80
msgid "Add Pr_eferences to Toolbar"
msgstr "Lisää ensisi_jaisuudet työkalupalkkiin"

#: ../src/xpad-toolbar.c:81
msgid "Edit Pad Properties"
msgstr "Muokkaa lapun ominaisuuksia"

#: ../src/xpad-toolbar.c:81
msgid "Add Proper_ties to Toolbar"
msgstr "Lisää _ominaisuudet työkalupalkkiin"

#: ../src/xpad-toolbar.c:82
msgid "Close All Pads"
msgstr "Sulje kaikki laput"

#: ../src/xpad-toolbar.c:82
msgid "Add _Quit to Toolbar"
msgstr "Lisää poist_uminen työkalupalkkiin"

#: ../src/xpad-toolbar.c:83
msgid "Add a Se_parator to Toolbar"
msgstr "Lisää _erotin työkalupalkkiin"

#: ../src/xpad-toolbar.c:545
msgid "_Remove From Toolbar"
msgstr "P_oista työkalupalkista"

#: ../src/xpad-toolbar.c:555
msgid "_Move"
msgstr "_Siirrä"

#: ../xpad.desktop.in.h:1
msgid "Jot down notes for later"
msgstr "Raapusta muistiin myöhempää käyttöä varten"

#: ../xpad.desktop.in.h:2
msgid "Sticky Notes"
msgstr "Liimalappumuistiinpanot"